Примеры употребления "natural process" в английском

<>
Turning seawater into clouds is a natural process. Превращение морской воды в облака - это естественный процесс.
But, with digital memory, that natural process is halted. Но с появлением цифровой памяти этот естественный процесс прекращается.
It's a natural process, but it is lost as we age. Это естественный процесс, но он исчезает когда мы взрослеем.
This augments the natural process, where sea salt from the oceans provides water vapor with the cloud condensation nuclei. Это усиливает естественный процесс, во время которого соль из океанов образует водяной пар с ядрами конденсации, из которых идет образование облаков.
Drug trafficking, which bankrolls terrorism, reversed the trend towards land distribution, through agrarian reform and the natural process of inheritance from one generation to the next. Торговля наркотиками, служащая источником финансирования терроризма, свела на нет практику распределения земли посредством проведения аграрной реформы и естественного процесса передачи земли по наследству от одного поколения к другому.
The 1982 International Plan of Action on Ageing stressed the need to educate the general public about the process of ageing, emphasizing that such an education should start at an early age so that ageing is fully understood as a natural process. В Международном плане действий по проблемам старения 1982 года особо отмечена необходимость просвещения широкой общественности относительно старения, с уделением особого внимания необходимости того, что такое просвещение следует начинать в раннем возрасте, с тем чтобы население сознавало его как вполне естественный процесс.
By respecting the right of people to self-government and accepting the natural process of consolidating the new democracy, the general elections in Kosovo will be a far-sighted action by the international community that will fulfil the objective of finding a long-term solution to the problem and contribute to overall stability in the Balkans. Имея под собой основу в виде уважения права народа на самоопределение и признания естественного процесса укрепления новой демократии, всеобщие выборы в Косово станут дальновидной акцией международного сообщества, благодаря которой будет достигнуто долгосрочное решение этой проблемы и будет восстановлена стабильность на всех Балканах.
There are natural processes that “re-fossilize” CO2, but they are far too slow to matter. Есть естественные процессы «повторно извлекающие» CO2, но они слишком медленны, чтобы принимать их во внимание.
With land-based systems, natural processes such as filtration and water exchange and dispersal must be carried out mechanically, which requires a lot of electricity. При использовании наземных систем естественные процессы, такие как фильтрация, водообмен и рассеяние, должны выполняться механически, что требует большого количества электроэнергии.
But more and more we hear that our ability and willingness to manipulate natural processes is itself unnatural – an indictment that reflects our ambivalent relationship with nature. Но все больше и больше мы слышим о том, что наша способность и готовность манипулировать естественными процессами сама по себе является неестественной – обвинительный акт, который отражает наши двойственные отношения с природой.
Clearly, we heal ourselves in a natural process, using cells to do most of the work. Очевидно, мы лечимся в естественных условиях, используя клетки, чтобы сделать большую часть работы.
It's a natural process. It goes on in nature today, and the bacteria die as soon as we stop feeding them. Данный процесс- естественный. Он идёт в природе и сегодня. Бактерии вымирают, как только мы перестаём их подпитывать.
And finally, an observer in the future marveling at a beautiful structure in the environment may find it almost impossible to tell whether this structure has been created by a natural process or an artificial one. И, наконец, туристы будущего, восхищаясь красотой строения среды лишь с большим трудом смогут установить, является ли данное строение результатом процесса природного или искусственного.
Typically fruit that are harvested prior to reaching maturity will not progress through a natural ripening process. Обычно плоды, собираемые до достижения зрелости, не развиваются благодаря естественному процессу вызревания.
The EA mimics the natural evolution process by representing a problem solution as genetic material, and through processes of selection, reproduction, and mutation evolves a population of solutions tending towards best results. Процедуры ЭА имитируют процесс естественной эволюции, представляя решение проблемы в виде генетического материала, который в результате процессов селекции, воспроизводства и мутации дает совокупность решений, приближающихся к наилучшим результатам.
The natural outcome of this process — an improved standard of living in all parts of the globe and, in particular, the most disadvantaged regions — is good reason to welcome the recent result of the Commission's work, since the guide is destined to become an important development tool because the legal reliability that sustains it and is advocated by it will increase business exchanges. Естественное следствие этого процесса, а именно повышение уровня жизни повсюду на планете, и особенно в наиболее обездоленных регионах,- достаточно весомый довод в пользу того, чтобы приветствовать результаты работы, достигнутые Комиссией в последнее время: руководству суждено стать важным инструментом содействия развитию, так как правовая определенность, на которой базируется и принципы которой в нем утверждаются, дадут стимул к росту делового сотрудничества.
The natural price-adjustment process was delayed. Естественный процесс корректирования цен был отложен.
The proteins have the same structure and functional properties as those found in natural breast milk, and the process for extracting them is analogous to that used routinely for the production of therapeutic proteins from organisms like bacteria and yeast. Эти белки имеют одинаковую структуру и функциональные свойства, как те, которые можно найти в грудном молоке и процесс их извлечения аналогичен тому, который используется обычно для производства терапевтических белков из организмов, таких как бактерии и дрожжи.
But there's also a scientific reason that drove this project, which was to use this natural longitudinal data to understand the process of how a child learns language - that child being my son. Но у этого проекта есть и научно-исследовательская задача - использовать эти необработанные долговременные данные для понимания процесса овладения ребенком речи - где ребенком является мой сын.
Facilities built to receive liquefied natural gas (LNG) imports have been converted to process exports. Объекты, построенные для приёма импортного сжиженного природного газа (LNG), реконструируются для его экспорта.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!