Примеры употребления "multiple risks" в английском

<>
7. Multiple risks for market abuse by participants and exchanges 7. Многочисленные риски злоупотреблений на рынках со стороны участниками и биржам
Iran has always been keenly aware of the multiple risks involved in crossing that red line. Иран всегда очень хорошо осознавал те огромные риски, которые связаны с пересечением этой красной линии.
Note 1: For dangerous goods with multiple risks and for mixed loads, each applicable entry shall be observed. Примечание 1: Для опасных грузов с множественными рисками и для смешанных партий грузов должны соблюдаться все применимые положения, указанные в таблице.
While the crisis could strengthen the institutions provided by the EMU, it could also create multiple risks, of which member countries need to be aware if they want to avoid them. Хотя кризис может и усилить учреждения, поддерживаемые ЕВС, он также может и создать многократные риски, о которых должны знать государства-члены, если они хотят их избежать.
In general, multiple remote access service servers increase security risks simply because the number of external access points, which all require securing, is greater. В принципе использование многих серверов службы дистанционного доступа также ведет к повышению степени риска, поскольку растет число точек внешнего доступа, которые должны быть обеспечены защитой.
The United Nations continues to face multiple collateral and direct threats which, in combination, translate into high security risks for United Nations personnel, assets and operations. Организация Объединенных Наций по-прежнему сталкивается в Ираке с многочисленными опосредованными и прямыми угрозами, которые в своем сочетании создают повышенный риск с точки зрения безопасности для персонала, активов и операций Организации.
In addition, the Procurement Officer must lead site visits and attend multiple meetings for contract negotiations to ensure that contracts are formulated and executed with proper terms and conditions that cover all risks and liabilities associated with complex logistical support requirements. Кроме того, сотрудник по закупкам должен возглавлять поездки на места и участвовать в многочисленных раундах переговоров о заключении контрактов в целях обеспечения того, чтобы контракты составлялись и исполнялись в соответствии с надлежащими положениями и условиями, охватывающими все виды риска и ответственности, связанных с комплексными потребностями в материально-техническом обеспечении.
In practical terms, MBS’s rise will streamline decision-making, and mitigate the political risks that are inherent in any system of multiple, competing power centers. С практической же точки зрения, восхождение MBS поможет упростить процесс принятия решений и уменьшить политические риски, свойственные любой системе с несколькими конкурирующими центрами власти.
Multiple discounts may not be combined. Скидки не суммируются.
I hate taking risks. Ненавижу рисковать.
Take multiple shots - because many of them won't work. Снимайте несколько кадров - потому что многие из них не получатся.
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks. Давайте начнём загодя. Я не люблю рисковать.
Evgenia Vasilyeva, whose persona has riveted the close attention of the media for almost a year, until now has not once commented on the multiple publications in the press about embezzlement in the Ministry of Defense as well as about her personally - relations with former defense minister Anatoliy Serdyukov, her poetry and passion for valuable things. Евгения Васильева, к персоне которой почти год приковано пристальное внимание СМИ, до сих пор ни разу не комментировала многочисленные публикации в прессе как о хищениях в Минобороны, так и о ней лично - отношениях с экс-министром обороны Анатолием Сердюковым, ее поэзии и о пристрастии к ценным вещам.
In order to do that, you have to take risks. Ты должен рискнуть, чтобы сделать это.
There was multiple spotting [of cancer] around my chest. Было несколько пятен [рака] в моей грудной клетке.
He who risks nothing, gains nothing. Кто не рискует, тот не пьёт шампанского.
Prosecutors tried to establish Friday that Army private Bradley Manning -- charged in the largest leak of classified material in U.S. history -- missed multiple opportunities to complain about the mistreatment he's alleging he suffered in military custody. В пятницу обвинение попыталось доказать, что рядовой Брэдли Мэннинг, обвиненный в крупнейшей утечке засекреченных материалов в истории США, не воспользовался множеством возможностей подать жалобу на плохое обращение, которое, по его словам, ему довелось перенести, находясь в военной тюрьме.
A poll in Sunday's Journal du Dimanche found 76 per cent of French believe the Socialist Party risks breaking up into several rival factions before the end of Mr Hollande's presidential term in 2017. Опрос воскресного Journal du Dimanche обнаружил, что 76 процентов французов полагают, что Социалистическая партия рискует распасться на несколько соперничающий фракций до конца президентского срока господина Олланда в 2017 году.
In this case, the budget loses 3.5 million - but the parents with multiple children save just as much. Бюджет в этом случае теряет 3,5 миллиона - но столько же экономят и многодетные родители.
The ECB, in its report, says it will reassess the various risks, currently regarded as high, in the event of the currency's success. ЕЦБ в своем докладе предполагает, кстати, пересмотреть разнообразные риски, считающиеся сегодня повышенными, в случае успеха этой системы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!