Примеры употребления "much more" в английском с переводом "в гораздо большей степени"

<>
They used to be reflexively pro-human rights, much more so than conservative parties. Когда-то они были невольными борцами за права человека, в гораздо большей степени, чем консервативные партии.
The problems of the Middle East are much more about politics and culture than about terror versus freedom. Проблемы Ближнего Востока в гораздо большей степени являются вопросом политики и культуры, чем террора против свободы.
This, much more than Putin’s perfidy, may account for the lukewarm support the democracy-promotion complex engenders in the Russia of 2013. Именно этим, а не вероломством Путина, в гораздо большей степени объясняется весьма прохладное отношение к «комплексу по продвижению демократии» в России 2013 года.
As for the future, it is much more likely to be defined by the United States' need to put its economic house in order; Что касается будущего, то его в гораздо большей степени будет определять необходимость США навести порядок в экономике у себя дома;
Compared to Western forces, there is much less focus on large medium altitude unmanned aircraft and much more focus on tactical systems for the Russian Ground Forces. В отличие от западных армий, Россия уделяет меньше внимания крупным средневысотным беспилотным летательным аппаратам. В гораздо большей степени она сосредоточилась на создании тактических систем для российских сухопутных войск.
Ultimately, the challenge posed by the Kremlin is less a function of Russian military capabilities and much more a matter of the seeming lack of political will in the West to defend itself. В конечном счете, угроза, исходящая из Кремля, обусловлена не военным потенциалом России — она в гораздо большей степени связана с кажущимся отсутствием на Западе политической воли, готовности защищать себя.
How to broaden the productive basis, how to become capable of offering a variety of goods and services in the market place is something that, much more than technical assistance, will require sustained national and foreign investments, technology, enterprise skills. Для изыскания путей расширения производственной базы, создания потенциала для предложения широкого круга товаров и услуг в условиях рынка потребуются, причем в гораздо большей степени чем техническая помощь, стабильные национальные и иностранные инвестиции, технология, предпринимательские навыки.
Again with “give and take”: you know in some countries the state is much more involved in economy than in others, but this happened in France some time ago, in the UK some time ago, so this is all secondary details, I would say. Опять же, что касается взаимных уступок, вы знаете, что в одних странах государство вовлечено в экономику в гораздо большей степени, чем в других; но ведь какое-то время назад так было и во Франции, и в Великобритании, поэтому я сказал бы, что это все второстепенные детали.
Lastly, while at the beginning of the process the Parties relied heavily on the overall assessments on the state of technology to guide their work both domestically and internationally, they now rely much more on the response of the Technology and Economic Assessment Panel to the specific questions which they pose annually to support their ongoing deliberations. Наконец, в то время как в начале процесса работа Сторон внутри страны и на международном уровне в значительной степени основывалась на общих оценках состояния технологии, в настоящее время они в гораздо большей степени опираются на ответные меры Группы по техническому обзору и экономической оценке в связи с теми конкретными вопросами, которые они ставят ежегодно в рамках проводимых обсуждений.
Of course, the easternmost members of NATO would not like Russian forces on their doorstep, but because they are all too weak to defend themselves, or too confident in the United States to bother, their security depends much more on whether the United States will make good on its alliance commitments than on whether Russia shares a border. Конечно, самые восточные члены НАТО не желают, чтобы российские силы размещались у них на пороге. Но поскольку они слишком слабы, чтобы защитить себя, или слишком уверены в том, что Соединенные Штаты им помогут, их безопасность в гораздо большей степени зависит от преданности США своим союзническим обязательствам, нежели от того, есть у этих стран общая граница с Россией или нет.
As for the future, it is much more likely to be defined by the United States’ need to put its economic house in order; China’s trajectory within and beyond its borders; and the ability of the world’s governments to cooperate on restoring economic growth, stemming the spread of nuclear weapons, and meeting energy and environmental challenges. Что касается будущего, то его в гораздо большей степени будет определять необходимость США навести порядок в экономике у себя дома; путь, который Китай изберет как внутри страны, так и за ее пределами; а также способность правительств мира к сотрудничеству в восстановлении экономического роста, сдерживании распространения ядерного оружия и решении энергетических и экологических проблем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!