Примеры употребления "moving field teletherapy equipment" в английском

<>
You're moving the ball down the field. Ты движешь мяч по полю.
I'm moving the ball down the field. Я отбрасываю мяч на другую часть поля.
In the Item model groups form, set up an item model group that has Moving average selected in the Inventory model field. В форме Группы номенклатурных моделей настройте группу номенклатурных моделей, для которой установлен флажок Скользящее среднее в поле Складская модель.
Moving on from this, the next person to explore this field was a gentleman called Hans Jenny in the 1970s. Двигаясь дальше, следующим человеком в этой области был джентльмен по имени Ханс Дженни в 1970-х годах.
On the daily chart, WTI is still trading below both the 50- and the 200-day moving averages, but given that the 14-day RSI entered its bullish field and that the daily MACD appears ready to get a positive sign, I would prefer to take the side lines as far as the overall picture is concerned, since there is still a possibility for further upside correction. На дневном графике, WTI по-прежнему торгуется ниже как 50- так и 200-дневной скользящей средней, но учитывая, что 14-дневный RSI вошел в свою бычью зону и дневной MACD, похоже, готов получить положительный сигнал, я ожидаю, что будет восходящее движение так как обеспокоен общей картиной, ведь еще есть возможность для дальнейшей восходящей коррекции.
Before I conclude, I wish to commend the Arria-formula meeting of 23 October 2002 on the question of women, peace and security, which made it possible to hear some particularly moving testimony concerning the situation actually experienced in the field by some of the participants. В заключение хочу отметить проведение 23 октября 2002 года заседания по формуле Аррии по вопросу о женщинах, мире и безопасности, позволившее нам услышать очень волнующие рассказы о ситуациях на местах, в которых реально оказывались некоторые участники.
He noted that participants in the first discussion, “Taking stock”, had provided concrete evidence of the actual impact of climate change and confirmed that the world is moving well out of the realm of theory and scientific hypothesis and into the field of actual impacts. Он отметил, что участники первой дискуссии- по " Оценке достигнутого " привели конкретные доказательства фактического воздействия климатических изменений и подтвердили, что мир уже твердо выходит из сферы теории и научных гипотез и вступает в сферу реальных воздействий.
The key though in all of these, the red thread, is the shift in mindset, moving away from a situation where we simply are pushing ourselves into a dark future, where we instead backcast our future, and we say, "What is the playing field on the planet? Однако, основным моментом в них всех, красной нитью, является изменение привычного типа мышления, уход от ситуации, когда мы просто толкаем себя в темное будущее, а вместо этого мы [нечетко] своё будущее, и мы говорим: "Где тут на планете поле для игры?"
The Independent Expert had warned against embracing an unduly Eurocentric approach and had advocated moving away from identity-centred rights towards the economic and social sphere in order to examine, specifically, the influence of poverty and, generally, a much wider span than that usually found in the traditional field of minority human rights. Независимый эксперт предостерег от того, чтобы необоснованно следовать евроцентристскому подходу, и высказался за то, чтобы отвлечься от рассмотрения прав с учетом самобытности тех или иных групп и уделить больше внимания экономической и социальной сфере, конкретно сосредоточившись на вопросе о влиянии нищеты и в целом на более широком охвате, чем тот, который обычно применяется в традиционной области прав человека меньшинств.
The programme will train and mentor a minimum of 45 counterpart staff, provide technical assistance and advice to the ministry on an as-needed basis, and supply the department with basic office and field equipment. Программа предусматривает профессиональную подготовку, как минимум, 45 местных сотрудников и контроль за их деятельностью, оказание технической помощи и консультативных услуг министерству, исходя из соображений необходимости, и оснащение департамента основным канцелярским и полевым оборудованием.
EXNESS is sponsoring patrols of the Bear Islands, which contain up to 15 ancestral bear dens, and financing the purchase of field equipment for inspectors (GPS units, binoculars, uniforms, and cameras). EXNESS поддерживает организацию патрулей на архипелаге Медвежьи острова, где находятся до 15 родовых берлог медведей, а также финансирует приобретение полевого снаряжения для инспекторов (GPS, бинокли, униформа, фотокамеры).
But there's Nick van Owen, a video documentarian Eddie Carr, who's a field equipment expert. Конкретнее, это Ник ван Овен, оператор-документалист, Эдди Карр, механик, мастер на все руки.
The other was the Anderson-Barngrover Manufacturing Company, also world leaders, but in the field of equipment used by fruit canneries. Другое — Anderson-Barngrover Manufacturing Company, также мировой лидер, но в производстве оборудования, используемого на заводах фруктовых консервов.
These costs were partially offset by savings due to the non-utilization of funds under field defence equipment, petrol tanks and water and septic tanks. Эти расходы были частично компенсированы экономией, достигнутой благодаря неиспользованию средств по статьям «Средства для полевых защитных сооружений», «Топливные емкости и емкости для воды и септики».
The criminal environmental investigator must be equipped with the proper crime scene, safety and field monitoring equipment for a safe and proper examination of any physical evidence found at an environmental crime scene. Следователь по уголовным экологическим преступлениям должен иметь в своем распоряжении на месте преступления надлежащее оборудование для обеспечения безопасности и мониторинга в полевых условиях в целях безопасного и надлежащего осмотра любых физических доказательств, обнаруженных на месте совершения экологического преступления.
The regulations, rules, policies and procedures have been translated into a roughly eight-step process that Headquarters must follow to provide field missions with the equipment and services it requires, as follows: Эти положения, правила, политика и процедуры выливаются в следующий приблизительно восьмиэтапный процесс, которому должны следовать Центральные учреждения при обеспечении полевых миссий требуемыми им оборудованием и услугами:
After moving on to produce car audio equipment, Liu Jiren, Neusoft's CEO, began hearing complaints from local hospitals about the high cost of specialized X-ray, MRI, ultrasound, and CT-scanning machines (such as those made by GE, Philips, Siemens, and Toshiba). После начала производства аудиосистем для автомобилей, Ли Джирен, управляющий компанией Neusoft, услышал жалобы от местных больниц на высокую стоимость оборудования для рентгеновского, ультразвукового и MRI обследований (которое производится такими компаниями как GE, Philips, Siemens Toshiba).
This is, in particular, the case in the field of transport, as transport equipment was a key instrument of the attacks and the transport of dangerous goods or key transport infrastructures were subsequently evoked as either the instrument or the target of possible further attacks. В частности, это касается и транспорта, поскольку транспортное оборудование послужило основным инструментом нападений, и впоследствии высказывались предположения, что транспортное оборудование, предназначенное для перевозки опасных грузов, или важнейшие транспортные инфраструктуры могут использоваться либо как инструмент, либо как цель возможных террористических актов в будущем.
The field assets control system included equipment that had exceeded its serviceable life but which had not been written off owing to the absence of a local property survey board (BONUCA). в системе управления имуществом на местах содержались данные об оборудовании, выработавшем свой ресурс, но не списанном по причине отсутствия местной инвентаризационной комиссии (ООНПМЦАР).
Argentina firmly supports the objectives of international and civil organizations in the efforts to eradicate anti-personnel landmines and wishes to stimulate the enhancement of international cooperation in this field by providing experts, training, equipment and a training centre. Аргентина неизменно выступает в поддержку целей международных организаций и организаций гражданского общества, предпринимающих усилия с целью уничтожения противопехотных наземных мин, и стремится активизировать международное сотрудничество в этой области, предоставляя услуги экспертов, организуя подготовку специалистов, поставляя оборудование и создав центр подготовки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!