Примеры употребления "money matter" в английском

<>
The Money Matters Institute's mission is to foster dialogue among leaders of financial services, international institutions and policy makers in developing countries to encourage the most realistic role for private capital in financing sustainable development, and to generate the requisite supporting data about emerging economies so as to facilitate this purpose. Задача Института финансовых вопросов заключается в налаживании диалога между руководителями финансовых служб, международных учреждений и руководителями развивающихся стран в целях поощрения наиболее реалистичной роли частного капитала в финансировании устойчивого развития и сбора необходимых вспомогательных данных о странах с формирующейся экономикой в целях содействия этому процессу.
If you can cook, recession money doesn't matter. Если вы можете готовить, меньшее количество денег не играет роли.
And the other thing we saw is the amount of money doesn't matter that much. Ещё оказалось, что количество денег не играет особой роли.
She had a girlfriend who had heard about this organization, Jamii Bora, that would lend money to people no matter how poor you were, as long as you provided a commensurate amount in savings. У нее была подруга, которая услышала об этой организации, Джамии Бора, которая дает взаймы деньги людям, независимо насколько они бедны, пока они в состоянии предоставить эквивалентную сумму в сбережениях.
Because all businesses are man-made objects; all business is involved with money; all business is a matter of using machinery, and all those things make something inauthentic. Это связано с тем, что все компании - это рукотворные объекты и любой бизнес связан с деньгами; любой бизнес так или иначе связан с использованием техники, а все эти вещи производят нечто искусственное.
Yet the connections are everywhere: Russian money is essentially global, no matter what its origin. Но связи существуют везде. Российские деньги по сути дела глобальны, причем независимо от происхождения.
Obviously, all of this costs money, and it is here that priorities matter. Очевидно, что все это стоит денег, и вот тут-то и играют свою роль приоритеты.
Under article 129 of the Code for the Execution of Criminal Penalties, convicted juveniles serving a sentence under privileged conditions are allowed to live in lodgings outside the colony without guards; they may also, without any restriction, use money; receive letters, parcels and printed matter; receive short visits. согласно статье 129 Уголовно-исполнительного кодекса Республики Казахстан осужденным несовершеннолетним, отбывающим наказание на льготных условиях, разрешается проживать в жилых помещениях за пределами колонии без охраны, а также разрешается без ограничений пользоваться деньгами; получать посылки, передачи и бандероли; иметь краткосрочные свидания.
I wish that wishing wells worked so I wasn't tossing my money away and that Marge loves me forever no matter what stupid things I do. Я надеюсь, что колодцы желаний работают и что я не просто так выбросил свои деньги и чтобы Мардж всегда любила меня, несмотря на все глупости, что я делаю.
Let us empower families to use their hard-earned money in ways that will help to make migration a matter of choice, not a necessity for the generations to come. Давайте дадим семьям возможность использовать их деньги, заработанные тяжким трудом, на то, что поможет сделать миграцию вопросом выбора, а не необходимости для будущих поколений.
Whether Russia actually needs the money to help cover the budget deficit is a different matter. Другой вопрос, нужны ли эти деньги России для того, чтобы закрыть дефицит бюджета.
When you trade in this manner, combined with proper money management, your winning percentage really doesn’t matter. Когда вы торгуете в такой манере, в сочетании с надлежащим управлением деньгами, ваш процент выигрышных сделок действительно не имеет никакого значения.
Spending any of that money on holiday decorations would take away from the things that truly matter. Потратить все деньги на праздничные декорации, значит упустить что-то, что действительно важно.
In addition, money may have changed hands, perhaps in the form of real estate deals, but it almost doesn’t matter: The visible tactics, the authoritarian tactics, the ones that we could all see, should never have succeeded. В ход шли приемы подкупа, возможно, принимавшие форму сделок по недвижимости, но это неважно: эти очевидные приемы, эта авторитарная тактика, которую все мы были в состоянии увидеть, не должны были сработать.
Even if USAID were to get all that money back since the 2010 Presidential Policy Directive on Global Development recognized development as evenly vital to U.S. national security and a strategic, economic, and moral imperative, USAID’s institutional lack of bandwidth prevents it from playing on par, no matter how compared. Даже если бы Агентство США по международному развитию получило все деньги с того момента, когда принятая в 2010 году Президентская политическая директива по глобальному развитию (Presidential Policy Directive on Global Development) признала развитие столь же жизненно важным вопросом, как стратегические, экономические и моральные императивы, институциональное отсутствие необходимых масштабов в деятельности USAID не позволяет ему играть сопоставимую роль в сравнении с любыми другими участниками.
Small matter of money. Незначительные, из-за денег.
It is not just a matter of money - India's central bank is rolling in cash, which it has mainly invested in low-yield foreign treasury bills. И дело не только в деньгах - центральный банк Индии имеет огромные денежные резервы, которые он инвестирует главным образом в низко доходные казначейские векселя иностранных государств.
“If either country keeps reducing the alliance to the matter of money or the economy, it is bound to undermine basic trust.” Если любая страна будет сводить альянс к вопросу денег или экономики, она неизбежно подорвет доверие».
What was the matter with money? Что стало с нашими деньгами?
For hundreds of years Russia has known no other rules, making every resident mimic the pattern of elite behavior no matter how much money he had or didn’t have. Сотни лет Россия не знала никаких других правил, заставляя всех своих граждан подражать манере поведения элиты вне зависимости от того, сколько у этих граждан денег.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!