Примеры употребления "military programmes" в английском

<>
Developments in recent years have made it clear that the incautious proliferation of fuel cycle technologies could be diverted towards the development of military programmes. События последних лет показали, что неосмотрительное распространение технологий топливного цикла может привести к их использованию для развития военных программ.
A symposium was organized for representatives of the armed forces in Arab States for the teaching of international humanitarian law in military schools and its inclusion in military programmes. Для представителей вооруженных сил арабских государств был организован симпозиум по вопросам преподавания международного гуманитарного права в военных училищах и его включения в военные программы.
With support from a number of foreign countries and from IAEA, a wide-ranging programme was implemented to convert former military and research infrastructure, covering both specialists formerly employed in Soviet nuclear military programmes and the test-site infrastructure itself. При поддержке ряда зарубежных стран и Международного агентства по атомной энергии была проведена широкая программа конверсии бывшей военной и исследовательской инфраструктуры, охватившая как специалистов, занятых в прошлом в ядерных военных программах СССР, так и инфраструктуру испытательных полигонов.
Without his determination, backed by a highly credible show of military force and skilful diplomacy, Iraq's military programmes would not now be exposed to a scrutiny more intense than that applied to any other would-be proliferator in the world today. Если бы дело ограничивалось только в этим, президент Буш заслуживал бы всяческих похвал за свою государственную позицию Без его решимости, подкрепленной впечатляющим шоу военной мощи и умелой дипломатии, военные программы Ирака не подвергались бы сейчас такому пристальному исследованию, которое не проводилось никогда ранее в отношение ни одной из стран, подозреваемых в распространении оружия массового поражения.
The Director General has identified possible linkages between the Islamic Republic of Iran's nuclear and military programmes, including possible administrative connections between projects related to uranium conversion, high explosives testing and the design for a missile re-entry vehicle, which could, in his words, “have a military nuclear dimension”. Генеральный директор идентифицировал возможные связи между ядерной и военными программами Исламской Республики Иран, включая возможные административные связи между проектами, касающимися конверсии урана, испытаний со взрывчатыми веществами и конструирования ракетной боеголовки, что может, по его словам, «иметь военный ядерный аспект».
While welcoming the results of UNISPACE III, his country called for the curtailment of military programmes in outer space and an end to the arms race in outer space so that the resources thus conserved could be used for development and to combat the illness, poverty, ignorance and underdevelopment that still afflicted a large portion of humanity. Приветствуя результаты ЮНИСПЕЙС III, Ливия вместе с тем настаивает на отмене военных космических программ и прекращении гонки вооружений в космосе, для того чтобы направить сэкономленные таким образом ресурсы на цели развития и на борьбу с болезнями, бедностью, неграмотностью и отсталостью, от которых еще страдает значительная часть человечества.
They have established military training camps and mobile training programmes in various areas of central and southern Somalia, including Mogadishu. Они создали военные учебные лагеря и мобильные учебные программы в различных районах в центральной и южной части Сомали, в том числе в Могадишо.
Such a fund, consisting of a percentage of the world's foreign debt and a percentage of military spending, could then be invested in programmes reducing infant mortality and benefiting children. Такой фонд, средства которого будут состоять из процентной доли мировой внешней задолженности и процентной доли военных расходов, мог бы вкладывать средства в программы сокращения уровней детской смертности и принятие мер в интересах детей.
Regrettably, nuclear weapons and military nuclear arsenals continue to proliferate, and advanced nuclear programmes that fall beyond the scope of safeguards measures persist. К сожалению, продолжается наращивание ядерного оружия и военных ядерных арсеналов и сохраняются насыщенные ядерные программы, выходящие за рамки гарантийных мер.
The radio will provide accurate, credible and impartial information about all aspects of the peace process, including military and political developments, the inter-Congolese dialogue and the many humanitarian assistance programmes operating in the country. По радио будет транслироваться объективная, достоверная и беспристрастная информация обо всех аспектах мирного процесса, в том числе о военных и политических событиях, межконголезском диалоге и о многих программах гуманитарной помощи, осуществляемых в стране.
Our future objectives include strengthening host-nation military HIV testing capability, providing resources to support more comprehensive and targeted HIV/AIDS prevention education programmes for uniformed populations and providing consultation for the development of sound HIV/AIDS prevention, care and treatment policies in ministries of defence. Наши цели на будущее включают укрепление потенциала вооруженных сил стран развертывания миссий в плане тестирования военного персонала на заражение вирусом ВИЧ, предоставление ресурсов для осуществления более всеобъемлющих и целенаправленных программ обучения военнослужащих методам профилактики ВИЧ/СПИДа и оказание консультативных услуг в целях разработки министерствами обороны надежных стратегий по предотвращению, уходу и лечению ВИЧ/СПИДа.
Despite the constraints imposed by the failure to ratify the constitutional reforms, the Follow-Up Commission gave priority to these commitments and highlighted the need to make progress in such areas as the modification and adaptation of military doctrine, the strategic territorial deployment of the armed forces and the reform of State intelligence and of training programmes. Несмотря на трудности, вызванные тем, что не были ратифицированы конституционные реформы, Комиссия по наблюдению уделяла первоочередное внимание этим обязательствам и подчеркивала необходимость достижения прогресса в таких вопросах, как изменение и реориентация военной доктрины, стратегическое развертывание армии на территории страны и реформа государственных разведывательных органов и программ профессиональной подготовки.
To call on the Defence and Security Affairs Committee to meet as soon as possible in order to reconstitute the two defence and security committees, the two military follow-up and security follow-up committees and the two joint technical committees provided for in the Defence and Security Agreement, as well as draw up implementing programmes for the said Agreement, such meetings to be periodically convened every three months; провести как можно скорее заседание комитета по вопросам обороны и безопасности для воссоздания двух комитетов по вопросам обороны и безопасности, двух комитетов по военным вопросам и вопросам безопасности и двух совместных технических комитетов, предусмотренных соглашением об обороне и безопасности, а также разработать программы осуществления указанного соглашения, причем такие заседания будут проводиться регулярно раз в три месяца;
The component incorporates the activities of the mission under the military, police, disarmament, demobilization and reintegration and mine action elements that are working with the national authorities, the movements, United Nations agencies, funds and programmes, and local and international non-governmental organizations (NGOs). Данный компонент охватывает деятельность миссии, осуществляемую военными и полицейскими структурами и структурами, занимающимися разоружением, демобилизацией и реинтеграцией и разминированием, которые взаимодействуют с национальными властями, движениями, учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций и местными и международными неправительственными организациями (НПО).
As indicated in the table, the estimated requirements reflect a 208.6 per cent increase in military personnel costs, a 52.1 per cent increase in civilian personnel costs, a 55.6 per cent increase in staff assessment, a 48.8 per cent decrease in operational requirements and a 62.9 per cent decrease in other programmes. Как указывается в таблице, сметные потребности отражают рост в размере 208,6 процента расходов на военный персонал, 52,1 процента — на гражданский персонал, 55,6 процента — по плану налогообложения персонала, равно как и снижение оперативных потребностей на 48,8 процента и снижение расходов по другим программам на 62,9 процента.
As shown in table 1 of the report, the proposed budget reflects a 26.7 per cent decrease under military personnel costs, a 9.7 per cent decrease under civilian personnel costs, a 56.7 per cent decrease in operational requirements, and a 3.9 per cent decrease in staff assessment costs; these reductions are partially offset by increases in other programmes. Как показано в таблице 1 доклада, предлагаемый бюджет отражает сокращение на 26,7 процента по статье расходов по военному персоналу, сокращение на 9,7 процента по статье расходов по гражданскому персоналу, на 56,7 процента — по статье оперативных потребностей и на 3,9 процента — по статье расходов по плану налогообложения персонала; эти сокращения частично компенсируются увеличением ассигнований в рамках других программ.
That is why we also need robust national defence forces along with military and political alliances, national export controls and international export control arrangements, national intelligence agencies and multilateral monitoring, voluntary arms reductions and transparency measures, and verification protocols and cooperative weapons destruction programmes. Вот почему нам нужны и надежные силы национальной обороны и военно- политические альянсы, и национальный экспортный контроль и международные механизмы экспортного контроля, и национальные разведведомства и многосторонний мониторинг, и добровольные сокращения вооружений и меры транспарентности, равно как и протоколы по проверке и кооперационные программы уничтожения оружия.
The functions of the Health and Safety Officer, who would report directly to the Chief Medical Officer, would include the provision of advice on health and safety policy and the coordination of health and safety training programmes for military and civilian personnel in the mission area. Функции сотрудника по здравоохранению и технике безопасности, который будет напрямую подчиняться главному санитарному врачу, будут включать в себя консультирование по политике в области охраны здоровья и техники безопасности и координацию учебных программ по охране здоровья для воинского и гражданского персонала в районе действия миссии.
The Centre has been conducting awareness programmes targeting secondary school students, rural community, plantation population, the military and law enforcement sectors, pre- service and in-service teachers, the differently-abled and the media. Центр проводит просветительские кампании, рассчитанные на учащихся средних школ, сельские общины, работников плантационных хозяйств, военных и сотрудников правоохранительных органов, будущих и действующих преподавателей, альтернативно одаренных людей и СМИ.
To assist the Commission in safely deploying electoral materials, implement civic education programmes and collect and deliver the electoral results, MONUC deployed electoral, police, military observer and security officers to 78 locations across the country, including to all 64 Commission Liaison Offices. Для оказания Комиссии помощи в упорядоченной доставке избирательных материалов, осуществлении программ гражданского образования и сборе и представлении результатов выборов МООНДРК направила наблюдателей за выборами, полицейских и военных наблюдателей и сотрудников по охране в 78 точек по всей стране, в том числе во все 64 бюро по взаимодействию, созданных в структуре Комиссии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!