Примеры употребления "военных программ" в русском

<>
Некоторые эксперты утверждают, что если тайные операции против ядерных и военных программ Ирана (такие как убийства ученых-ядерщиков и взрывы на ракетных базах КСИР) уже происходят, значит война уже началась. Some experts argue that if covert operations against Iran's nuclear and military programs - such as the assassination of nuclear scientists and explosions at the Revolutionary Guard's missile arsenals - are already taking place, war has already begun.
Утечка отчета о черном бюджете выявляет ряд секретных военных программ разведки, с кодовыми именами Chalk Eagle и Tractor Rose. The leaked black budget report reveals several classified military intelligence programs, with code names like Chalk Eagle and Tractor Rose.
Конечно, стратегическая автономия, долгое время считавшаяся в Германии табу, должна будет развиваться постепенно, с помощью совместных франко-немецких военных программ. Of course, strategic autonomy, long a taboo in Germany, will have to develop incrementally, through joint Franco-German military programs.
В то время как большинство из этих стран открыли некоторые детали своих военных программ, мы все еще не знаем, сколько ядерного оружия есть в мире. While most of these countries have revealed some details about their weapons programs, we still do not know how many nuclear weapons exist worldwide.
Наиболее наглядным из них стало решение Европейской комиссии впервые предоставить европейское финансирование для ключевых военных программ, особенно в сфере исследований и разработок. Most notably, the European Commission has for the first time decided to offer European funding for key military programs, especially in research and development.
События последних лет показали, что неосмотрительное распространение технологий топливного цикла может привести к их использованию для развития военных программ. Developments in recent years have made it clear that the incautious proliferation of fuel cycle technologies could be diverted towards the development of military programmes.
Тем не менее с 1992 года правительство Румынии в полном объеме соблюдает Руководящие принципы РКРТ с целью ограничения опасности распространения средств доставки оружия массового уничтожения, контролируя все поставки, которые могли бы содействовать разработке военных программ. Nevertheless, since 1992 the Government of Romania has fully complied with the MTCR Guidelines in order to limit the risks of proliferation of WMD's delivery means by controlling all transfers that could contribute to the development of military programs.
Разбавление высокообогащенного урана (ВОУ): США разбавляют 17,4 тонн избыточного ВОУ из своих военных программ и берут обязательство предоставить 50 миллионов долларов на создание международного топливного банка МАГАТЭ для обеспечения надежных поставок ядерного топлива. Blending Down Highly Enriched Uranium (HEU): The U.S. is downblending 17.4 MT of excess HEU from its defense programs and is pledging $ 50 million to support establishment of an IAEA international fuel bank to ensure reliable supplies of nuclear fuel.
обязуясь обеспечить более широкое участие парламентариев в процессе разоружения, особенно ядерного разоружения, путем оказания большего давления на правительства и тщательного изучения военных бюджетов и программ закупок, связанных с разработкой ядерного оружия, Pledging to bring about fuller parliamentary involvement in the disarmament process, particularly in respect of nuclear weapons, in the form of greater pressure on governments and detailed scrutiny of military budgets and procurement programmes allocated for nuclear weapons development,
Приветствуя результаты ЮНИСПЕЙС III, Ливия вместе с тем настаивает на отмене военных космических программ и прекращении гонки вооружений в космосе, для того чтобы направить сэкономленные таким образом ресурсы на цели развития и на борьбу с болезнями, бедностью, неграмотностью и отсталостью, от которых еще страдает значительная часть человечества. While welcoming the results of UNISPACE III, his country called for the curtailment of military programmes in outer space and an end to the arms race in outer space so that the resources thus conserved could be used for development and to combat the illness, poverty, ignorance and underdevelopment that still afflicted a large portion of humanity.
Микрочипом проекта стал запрос американских военных и космических программ. The microchip was created by the demands of the U.S. military and space programs.
Информация для вооруженных сил, включая степень, в какой КНО и ее протоколы входят в состав военных наставлений и учебных программ ее вооруженных сил: Information to the armed forces, including the extent to which the CCW and its Protocols are part of military manuals and the training curriculum of its armed forces:
Затем к власти пришел президент Джордж Буш-младший и поставил ту же пластинку, что и Рейган: дальнейшее снижение налогов, увеличение военных расходов и продолжение, а то и расширение популярных программ государственных расходов. Then along came President George Bush Jr. to replay Reagan: large tax cuts, a big increase in military spending, and continuation or even expansion of popular spending programs.
большинство участников призвало к принятию решительных рекомендаций в целях совершенствования действующих превентивных и карательных мер, направленных на защиту прав ребенка, прекращение безнаказанности, повышение эффективности привлечения к ответственности за акты насилия в отношении детей, совершаемые членами военных и вооруженных групп, и ускорение осуществления разработанных в интересах детей программ разоружения, демобилизации и реинтеграции; Most of the participants called for the adoption of vigorous recommendations in order to improve existing preventive and punitive measures aimed at protecting the rights of the child; end impunity; increase accountability for acts of violence against children committed by members of the military and armed groups; and accelerate the implementation of disarmament, demobilization and reintegration programmes for children;
большинство участников призвало к принятию настоятельных рекомендаций по совершенствованию действующих превентивных и карательных мер, направленных на защиту прав детей, прекращение безнаказанности, повышение эффективности привлечения к ответственности за акты насилия в отношении детей, совершаемые членами военных и вооруженных групп, и ускорение осуществления разработанных в интересах детей программ разоружения, демобилизации и реинтеграции; Most of the participants called for the adoption of vigorous recommendations in order to improve existing preventive and punitive measures aimed at protecting the rights of the child; end impunity; increase accountability for acts of violence against children committed by members of the military and armed groups; and accelerate the implementation of disarmament, demobilization and reintegration programmes for children;
Использование военных для установления контроля над затронутыми конфликтом районами – не единственный способ улучшения доступа для программ борьбы с полиомиелитом, а в некоторых случаях и не самый эффективный. Using troops to assert control over conflict-affected areas is not the only way to improve access for polio workers, and in some cases it may not be the most effective.
Для этого США и другие богатые страны должны уже в этом году приступить к созданию ГФО, перенаправив необходимые ресурсы из существующих программ военных расходов. In response, the US and other rich countries should move this year to create the GFE, with the needed funds shifted from today’s military spending.
ООН признала более высокие результаты от "плана-600" в Сальвадоре, чем от программ для военных более низкого ранга, которым не хватало такой поддержки. The United Nations acknowledged better results from the "Plan 600" in El Salvador than from programs for lower-ranking combatants, which lacked such support.
Это понятие шире, чем " торговля оружием ", поскольку оно включает не только коммерческую продажу, но и все обмены оружием, включая обмены в рамках программ помощи и военных союзов, обмены между частными лицами и на основе других некоммерческих договоренностей1. The term is broader than “arms trade” because it includes not only commercial sales but all exchanges of arms, including exchanges under aid programmes and military alliances, exchanges between private citizens, and other non-monetary arrangements.
Для оказания Комиссии помощи в упорядоченной доставке избирательных материалов, осуществлении программ гражданского образования и сборе и представлении результатов выборов МООНДРК направила наблюдателей за выборами, полицейских и военных наблюдателей и сотрудников по охране в 78 точек по всей стране, в том числе во все 64 бюро по взаимодействию, созданных в структуре Комиссии. To assist the Commission in safely deploying electoral materials, implement civic education programmes and collect and deliver the electoral results, MONUC deployed electoral, police, military observer and security officers to 78 locations across the country, including to all 64 Commission Liaison Offices.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!