Примеры употребления "military preparedness" в английском

<>
Israel’s astonishing economic growth, its technological prowess, its military preparedness and its tight relationship with the United States have set it a league apart from its Arab adversaries. Ошеломляющий экономический рост Израиля, его технологический прогресс, его боеготовность и боеспособность, а также тесные отношения с США дают ему огромную фору перед противниками из арабского мира.
Following that meeting, Carter told reporters that the United States plans to step up the number of military exercises it conducts in Europe in order to enhance preparedness. После совещания Картер заявил репортерам, что Соединенные Штаты намерены увеличить количество военных учений в Европе в целях повышения боеготовности войск.
Although the exercises could bolster military preparedness, they might also antagonize Putin, some critics say. По мнению некоторых критиков, хотя эти учения могут существенно повысить боевую готовность, они также могут спровоцировать очередную волну агрессии со стороны президента России Владимира Путина.
Their names — Bright Rus, Patriot, Motherland — reflect a commitment to core values of patriotism, military preparedness, and conservative beliefs. Их названия — «Светлая Русь», «Патриот», «Родина» — отражают их приверженность ключевым идеям патриотизма, военной готовности и консервативных взглядов.
Military preparedness was one of the most important shared values in the Soviet Union – a sentiment captured in the slogan emblazoned on the badges issued to children who excelled in athletics: “Ready for Work and Defense.” Военная готовность была одной из самых важных общих ценностей в Советском Союзе – это настроение проникло и в лозунги красующиеся на значках, выданных детям, которые отличаются в легкой атлетике: «Готов к труду и обороне».
Moreover, there have been important institutional developments in terms of early-warning mechanisms and civilian and military preparedness, not least with President Barack Obama's recent initiation in the United States of an interagency Atrocities Prevention Board. Кроме того, произошли важные институциональные изменения с точки зрения механизмов раннего предупреждения и готовности участия с использованием гражданских и военных сил, не в последнюю очередь благодаря недавно созданному в Соединенных Штатах президентом Бараком Обамой межведомственному Совету по предотвращению жестокости.
In Ukraine, where 10,000 people died in 18 months just a few years ago, a resolute Europe-led Western policy of aid, sanctions, military preparedness, and diplomatic engagement has helped reduce the death toll to a trickle. На Украине, где всего несколько лет назад за 18 месяцев умерло 10 тысяч человек, возглавляемая Европой решительная западная политика помощи, санкции, военная готовность и дипломатическая активность помогли сократить показатель смертности до минимума.
The Russians are increasingly taking a “whole of society” approach for their military exercises and overall defense preparedness. Россия все больше разворачивается к подходу, в рамках которого к участию в военных учениях привлекается все общество.
Likewise, Pakistan was substantially ill equipped to deal with the recent earthquake, in part because, like the US, Pakistan over-spends on its military and under-spends on public health and emergency preparedness. Аналогично, Пакистан также был очень плохо подготовлен, чтобы справиться с последним землетрясением, частично потому, что, как и США, Пакистан тратит очень много средств на свои военные программы и недостаточно финансирует общественное здравоохранение и программы подготовки к чрезвычайным ситуациям.
Also held during 2002 were the Southern Cross military exercises, which brought together the French armed forces in the Pacific and those of New Zealand, Australia and Tonga, and the tenth anniversary meeting of the FRANZ Agreement on disaster preparedness and emergency assistance between France, Australia and New Zealand. Кроме того, в 2002 году были проведены также военные учения «Южный крест», в которых участвовали вооруженные силы Франции в Тихом океане и силы Новой Зеландии, Австралии и Тонга, и состоялось десятое юбилейное совещание в рамках Соглашения о готовности к стихийным бедствиям и оказании чрезвычайной помощи, заключенного между Францией, Австралией и Новой Зеландией.
As stated in the report of the Secretary-General, the impact of heavy flooding in Mozambique in 2007 was significantly less than in 2001 thanks partly to improved community preparedness, the introduction of an early warning system and improved national and international coordination, including through the use of military assets. Как указывается в докладе Генерального секретаря, последствия сильных наводнений в Мозамбике в 2007 году были значительно меньше, чем в 2001 году, отчасти благодаря возросшей готовности к ним на общинном уровне, использованию системы раннего предупреждения и координации усилий на национальном и международном уровнях, включая привлечение армейских подразделений.
They buried those who had died in battle according to military tradition. Погибших в бою они похоронили по военной традиции.
By the time of Carter’s inauguration in 1977, he was in charge of training and operations at the West Virginia Operations Office in the General Services Administration’s Federal Preparedness Agency (FPA). К моменту инаугурации Картера в 1977 году Дерби отвечал за обучение и оперативную работу на западновиргинском командном пункте Федерального агентства мобилизационной готовности, которое подчинялось Администрации общих служб.
They intended to increase the military budget. Они собирались увеличить военные расходы.
In the 1970s, many government agencies gave up planning post-disaster operations, assuming that the various federal organizations that had the word “preparedness” or “mobilization” in their titles were taking care of it. В 1970-е годы многие государственные ведомства отказались от планирования действий после ядерной катастрофы, полагая, что этим должны заниматься различные федеральные организации, в названиях которых есть такие слова как «готовность» и «мобилизация».
Our diplomacy and our military strategy were clearly in contradiction. Наша дипломатия и военная стратегия явно противоречили друг другу.
It had an expensive civil preparedness program; hundreds, perhaps thousands, of underground bunkers; and extensive continuity of government programs. У него была дорогостоящая программа гражданской обороны, сотни, а то и тысячи подземных бункеров, а также целый комплекс государственных программ.
The United States spends more on the military than all other countries combined! США тратят на военные расходы больше, чем все другие страны вместе взятые.
Carter elevated the importance of the agency’s director, assigning to the National Security Council and the Pentagon the task of overseeing civil preparedness. Картер сделал должность директора этого агентства более важной, поставив перед Советом национальной безопасности и Пентагоном задачу по надзору за гражданской обороной.
He is exempt from the military service. Он освобождён от военной службы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!