Примеры употребления "military political problem" в английском

<>
More significantly, the decreasing number of workers and the increasing number of retirees will create a significant political problem for the government. Что еще важнее, снижение числа работников и рост числа пенсионеров станет для правительства серьезной политической проблемой.
The most immediate political problem arising from Kyiv’s official World War II narrative is its unacceptability to European Union and NATO members, such as Poland and Germany, which have especially high stakes in how Europe’s wartime history is interpreted. Самой непосредственной политической проблемой, вытекающей из официального дискурса Киева о Второй мировой войне, является его неприемлемость такими членами Европейского союза и НАТО, как Польша и Германия, которые придают особое значение интерпретации истории военного времени в Европе.
But even in such a science-fiction scenario, we are left with a serious political problem: Но даже при таком научно-фантастическом сценарии у нас остается серьезная политическая проблема:
As Chavalit Yongchaiyudh understands, the southern Thai conflict is a political problem in need of a political solution - just like Afghanistan and other more familiar wars. Как правильно понял Чавалит Йонгчайют, южно-таиландский конфликт является политической проблемой, которой требуется политическое решение - как и войне в Афганистане и другим более известным войнам.
This persistent acceleration in American productivity growth has, however, created a massive political problem for President George W. Bush. Такое постоянное ускорение роста производительности труда в США, однако, создало значительную политическую проблему для президента Джорджа Буша-младшего.
But it is unlikely that the EU or other international bodies will ensure a solution to the Polish political problem. Однако крайне маловероятно, что ЕС или другие международные органы смогут обеспечить решение польской политической проблемы.
But this short-run fall in the price of oil should not let us lose sight of the long-term political problem; namely the fact that the major part of the present oil production is concentrated in countries governed by autocracies which use oil resources to maintain repressive patronage regimes, finance extravagant consumption by the elites, and acquire a terrifying amount of arms. Но, несмотря на это кратковременное падение цены на нефть, мы не должны упускать из виду долговременные политические проблемы; а именно, тот факт, что в настоящее время нефтедобыча большей частью сосредоточена в странах, где правит автократия, которая использует нефтяные ресурсы для поддержания репрессивного режима с раздачей должностей и постов по своему усмотрению, поощряет непомерное потребление финансов элитой и закупает ужасающее количество вооружений.
The lesson from history is not that the robots should be stopped; it is that we will need to confront the social-engineering and political problem of maintaining a fair balance of relative incomes across society. Урок истории заключается не в том, что роботов нужно остановить; нам предстоит противостоять социально-технической и политической проблеме поддержания справедливого баланса доходов в обществе.
Still, if oil prices fall sharply, he will face a huge political problem: bold structural reforms usually require years, not months, to show results. Хотя, если цены на нефть резко упадут, он столкнется с большой политической проблемой: чтобы стали видны результаты мощных структурных реформ, обычно требуются не месяцы, а годы.
I do not see any political problem with giving these countries a full voice in shaping the decisions of the European supervisor, but creativity will be needed to find a legally sound and fair solution. Я не вижу никакой политической проблемы в предоставлении этим странам права голоса в формировании решений европейского органа контроля, но необходимо будет потрудиться, чтобы найти юридически обоснованное и справедливое решение этого вопроса.
But even in such a science-fiction scenario, we are left with a serious political problem: on what moral terms can we base desirable and undesirable beliefs and behaviors? Но даже при таком научно-фантастическом сценарии у нас остается серьезная политическая проблема: на каких нормах морали можно основывать желательные и нежелательные убеждения и поведение?
This applies increasingly to Germany as well, making it very likely that we will see an extremely large political problem emerge there in the near future. Чем дальше, тем более верным это становится и в отношении Германии и тем вероятнее, что в ближайшем будущем мы станем свидетелями возникновения огромной политической проблемы в этой стране.
The political problem is that the second solution cannot yet be sold to German voters, let alone to nationalist fringe parties like France’s National Front and Finland’s True Finns. Политическая проблема состоит в том, что второе решение еще не может быть продано немецким избирателям, не говоря уже о националистических мелких политических партиях, таких как Национальный фронт Франции и Истинные финны Финляндии.
Global warming is an environmental, economic, scientific, and political problem of the first order, and one doubly difficult to address because its dangers lie decades in the future. Глобальное потепление – это экологическая, экономическая, научная и политическая проблема первого порядка, решить которую вдвойне сложно еще и потому, что заключающаяся в ней опасность может проявиться лишь спустя десятилетия, в будущем.
As 38% of Poland's people live in villages or work on farms, this poses a serious political problem. А поскольку 38% населения Польши живет в деревне или работает на селе, это создает серьезную политическую проблему.
Because foreign debt has such a direct impact on people's lives, diverse proposals have been made to government officials, in the belief that the foreign debt burden is fundamentally a political problem - one that must be faced now, not later. Так как внешний долг имеет непосредственное влияние на жизни людей, правительство получает много разных предложений по выходу из создавшегося положения, основанных на рассуждении, что бремя внешнего долга - это прежде всего политическая проблема, которую надо решать сегодня, а не откладывать на будущее.
The political problem lies within the government, which contains few reformers. Политическая проблема заключается в правительстве, в составе которого очень мало реформистов.
It's captured by the crooks who are at the heart of the political problem. Финансы перехватят как раз те негодяи, что стоят у истоков политических проблем.
I cannot resist thanking the General Assembly for solving the political problem after having solved the legal one by electing, among the seven, the six who were elected on Wednesday. Я не могу удержаться, чтобы не поблагодарить членов Генеральной Ассамблеи за то, что, решив правовую проблему, они решили и политическую, избрав шесть из семи кандидатов, избранных в среду.
The decolonization process was not a race against time although it was, of course, necessary to speed up the final elimination of that historical and political problem in accordance with the resolutions and decisions of the General Assembly. Он подчеркнул, что процесс деколонизации не является стремлением обратить время вспять, поскольку существует несомненная необходимость в ускорении процесса окончательной ликвидации этого исторического и политического явления в соответствии с резолюциями и решениями Генеральной Ассамблеи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!