Примеры употребления "military muscle" в английском

<>
And I do want to make the point that if there is anything worth celebrating about India, it isn't military muscle, economic power. Я хочу подчеркнуть, что Индию, если и следует прославлять, то не за военную силу или экономическую мощь.
Just weeks after the bombing, Putin was announced as Boris Yeltsin’s successor and, to the delight of hawks smarting at Western provocations, immediately began flexing military muscle in Chechnya. Всего через несколько недель после бомбардировки, Путин был объявлен преемником Бориса Ельцина и на радость ястребам, которых задевали провокации Запада, сразу начал демонстрировать военную силу в Чечне.
These tests of new technology and coordination between different branches of its Armed Forces allow Russia to practice flexing its military muscle in the real world, and not be limited to snap drills. Эти проверки новой техники и взаимодействия между различными видами вооруженных сил позволяют России практиковаться в применении военной силы в реальных боевых условиях, не ограничиваясь внезапными учениями.
No display of military muscle could help; Никакая демонстрация военной мощи не поможет;
No display of military muscle could help; only robust peace diplomacy could end Israel’s isolation. Никакая демонстрация военной мощи не поможет; только активная мирная дипломатия может завершить изоляцию Израиля.
In fact, Putin does not have the military muscle to project genuine influence into the Middle East. На самом деле, Путин не обладает достаточной военной мощью, чтобы оказывать реальное влияние на Ближнем Востоке.
Forbearance permitted Britain to focus on nation building, to build unparalleled scientific, technological, financial, agronomical, manufacturing and military muscle. Воздержание от действия позволило Британии заняться национальным строительством и создать непревзойденный научный, технический, финансовый, агрономический, производственный и военный потенциал.
But if it can no longer rely on the US, where can the Kingdom turn for sufficient military muscle? Однако если оно больше не может полагаться на США, куда Королевство может обратиться за достаточной военной поддержкой?
Gone are the days when military muscle and the politics of subversion could secure US influence – in Latin America or anywhere else. Те дни, когда с помощью военных мускулов и политики свержений США могли поддерживать свое влияние в Латинской Америке и в других частях света, ушли в прошлое.
For China, this means “defending” its territorial claims in the East and South China Seas with an increasingly assertive foreign policy, conspicuously backed by growing military muscle. Для Китая это означает «защищать» свои территориальные претензии в Восточном и Южном Китайских морях, проводя все более напористую внешнюю политику, явно поддерживая ее растущим военным мускулом.
Nor can Russia bring much effective military muscle to a campaign to liberate Raqqa; its forces are largely committed to fighting the opposition and stabilizing Assad’s regime in western Syria, far from the de facto capital of the Islamic State. Россия также не может оказать никакой эффективной поддержки в кампании по освобождению Ракки, ее силы в большинстве своем сосредоточены на борьбе с оппозицией и стабилизации режима Асада на западе Сирии, который находится далеко от фактической столицы ИГ.
The latest display of force comes as Moscow continues to flex its military muscle after firing missiles from warships in the Caspian Sea in October and November. Такая демонстрация силы указывает на готовность Москвы продолжать играть мускулами и после запуска ракет с кораблей в Каспийском море в октябре и ноябре.
The disparity between America’s contribution to the common defense and the proportion of GDP that it devotes to military spending and the military muscle and defense-to-GDP ratio of its alliance partners remains glaring, and has not been reduced. Несоответствие между американским вкладом в коллективную оборону и долей ВВП, выделяемой США на военные расходы, с одной стороны, и соотношением военных ассигнований и ВВП их партнеров по альянсу – с другой, остается вопиющим. И эта разница не сокращается.
Europe currently lacks military muscle because it made a decision a half-century ago to be protected by the US and devote the saved resources to building up its welfare state. Сегодня Европе недостаёт военных мускулов, т.к. полвека назад она приняла решение о том, что её будут защищать США и что она будет использовать сохраняемые от этого ресурсы для построения своего «государства всеобщего благосостояния».
No one seems to know how to respond to China’s diplomatic and military muscle flexing in Asia, for the extent of China’s ambitions remains utterly unclear. Кажется, никто и не знает, как ответить на усиление дипломатического и военного влияния Китая в Азии, т.к. степень амбиций Китая остается совершенно неясной.
Following Rwanda's lead, the flexing of military muscle by the ex-ANC troops has negatively affected the fragile army integration process and conflict has escalated between their units and other FARDC contingents sent to the area in December 2004, following mobilization orders issued from Kinshasa. Последовав примеру Руанды, войска экс-КНА прибегли к демонстрации силы, что негативно сказалось на хрупком процессе объединения армии и привело к эскалации конфликта в отношениях между этими подразделениями и другими формированиями ВСДРК, направленными в декабре 2004 года в этот район после получения приказов о мобилизации, отданных в Киншасе.
Entering the conflict in Syria has allowed Putin to combat what he sees as a U.S. policy of regime change, show off his military muscle and reassure allies in the region that Moscow is a loyal partner, von Eggert said. «Участие в конфликте в Сирии позволило Путину бросить вызов тому, что, по его мнению, является американской политикой смены режимов, продемонстрировать свою военную мощь и заверить своих союзников в регионе в том, что Москва является верным партнером», — считает Эггерт.
The display of military muscle Sunday came as Iran's envoy to the International Atomic Energy Agency, Ali Asghar Soltanieh, insisted Iran needs guarantees it will receive nuclear fuel on time for its research reactor if it is to agree to a swap of uranium proposed by the West, reported semi-official Iranian Students' News Agency (ISNA). Воскресная демонстрация военной мощи состоялась в момент, когда представитель Ирана в Международном агентстве по атомной энергии Али Асгар Солтание (Ali Asghar Soltanieh) выступил с заявлением, потребовав от Запада гарантий своевременного возврата ядерного топлива для своего исследовательского реактора, если Тегеран согласится на предложенную ему сделку по обогащению. Об этом сообщило полуофициальное информационное агентство ISNA.
While the plane has been seen in various testing phases for some years now, the aircraft just made its official debut at an airshow in China – a symbol of Beijing’s growing military muscle. Этот самолет вот уже несколько лет проходит разные этапы испытаний и проверок, но совсем недавно он официально дебютировал на авиашоу в Китае, которое стало символом растущей военной мощи этой страны.
The list is endless and depressing: a humanitarian abomination in Syria and daily terrorist attacks in Iraq; the rise of anti-immigration parties in Europe and the biggest challenge to the EU since its foundation; a North Korea on a full tear towards a permanent nuclear weapons capability; Russia flexing its military and diplomatic muscle in the former Soviet Union; and China increasingly carving out more territory for itself in the South China Sea. Удручающий список этих угроз бесконечен: гуманитарный кошмар в Сирии и ежедневные теракты в Ираке; рост влияния партий, выступающих против мигрантов, в Европе и самый большой вызов, с которым столкнулся ЕС с момента своего основания; Северная Корея, изо всех сил стремящаяся к созданию постоянного ядерного потенциала; Россия, демонстрирующая свою военную силу и дипломатические возможности на постсоветском пространстве, и Китай захватывающий все новые и новые территории в Южно-Китайском море.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!