Примеры употребления "military legislation" в английском

<>
Article 3 of the Social Partnership, Contracts and Collective Agreements Act makes its application to the armed forces, internal affairs and national security agencies, internal forces and other military units subject to the legislation relating to those bodies. Статья 3 Закона Республики Таджикистан «О профессиональных союзах, правах и гарантиях их деятельности» оговаривает особенность его применения в Вооруженных силах, органах внутренних дел, национальной безопасности, внутренних войсках, других воинских формированиях законодательством об этих формированиях.
Military personnel must possess knowledge on relevant aspects of the pertinent legislation on International Humanitarian Law and the Law of War, so that, in case of participation in armed conflict, their actions and decisions would observe in full the prohibitions, restrictions and regulations in force. Личный состав ВС должен обладать знаниями о соответствующих аспектах надлежащего законодательства по международному гуманитарному праву и праву войны, с тем чтобы в случае участия в вооруженном конфликте его действия и решения в полной мере сообразовывались с действующими запрещениями, ограничениями и предписаниями.
To ensure that clear military orders strictly prohibiting the recruitment and use of children, consistent with both the national legislation of the Philippines and the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict, are enforced, and undertake disciplinary actions against any member who contradicts those orders; обеспечить, чтобы были отданы четкие военные приказы, строго запрещающие вербовку и использование детей и соответствующие как национальному законодательству Филиппин, так и Факультативному протоколу к Конвенции о правах ребенка, касающемуся участия детей в вооруженных конфликтах, и принимать дисциплинарные меры против любого сотрудника, нарушающего эти приказы;
Many of Trump’s policy priorities – including tax reform, some deregulation, a military build-up, infrastructure spending, and the repeal and replacement of the Affordable Care Act – will require legislation. Многие из политических приоритетов Трампа требуют одобрения законодателями, в том числе налоговая реформа, частичное дерегулирование, наращивание вооружений, инфраструктурные расходы, отмена и замена закона о доступной медицине.
His reports referred to the emergence of private international security and military consultancy companies which recruited mercenaries for a variety of services and whose operations were facilitated by the loopholes in international legislation. В своих докладах он обратил внимание на появление международных частных компаний по обеспечению безопасности, консультированию и оказанию военной помощи, которые направляли наемников для предоставления многочисленных услуг, содействуя их операциям в результате отсутствия лакун в международном праве.
In addition to the Military Equipment (Export Control) Regulations, Malta has transposed EU regulation 1334/2000 setting up the community regime for the control of exports of dual-use items and technology into Maltese legislation, i.e. the Dual-use (Export Control) Regulations. В дополнение к Положению о военном оборудовании (экспортный контроль) Мальта включила в свое законодательство Положение ЕС 1334/2000, устанавливающее единый для Сообщества режим контроля над экспортом товаров и технологий двойного назначения, которое отражено в Положении о товарах двойного назначения (экспортный контроль).
It also required States to take a wide range of national implementation measures, including comprehensive legislation, military manuals and proper training and command supervision within the armed and security forces. Для этого также требуется, чтобы государства приняли широкий круг мер в области национального исполнения, включая всеобъемлющее законодательство, военные пособия и надлежащую профессиональную подготовку и надзор за действиями командования в вооруженных силах и силах безопасности.
With respect to legislation, military laws that discriminated against women regarding access to certain ranks (particularly in the navy) are presently being revised; в юридическом плане в настоящее время пересматриваются законы о воинской службе, ставящие в дискриминационное положение женщин в том, что касается получения некоторых званий (в частности, в национальных военно-морских силах);
National legislation on the private military and security industry should clearly specify the types of activities prohibited for nationally registered companies, including mercenary-related activities or participating in overthrowing legitimate Governments and political authorities; both of these activities are banned by the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries. В национальном законодательстве о частных военных и охранных компаниях должны быть четко определены виды деятельности, которыми запрещено заниматься зарегистрированным в стране компаниям, включая деятельность, связанную с наемниками, или участие в свержении законных правительств или политических властей; оба эти вида деятельности запрещены Международной конвенцией о борьбе с вербовкой, использованием, финансированием и обучением наемников.
National legislation on the private military and security industry should clearly list the types of activities prohibited for nationally registered companies, including mercenary-related activities banned by the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries, or participating in overthrowing legitimate governments and political authorities. В национальном законодательстве о деятельности сектора частных военных и охранных услуг должны четко оговариваться те виды деятельности, которые считаются запрещенными для зарегистрированных в стране компаний, включая относящиеся к наемничеству виды деятельности, запрещенные Международной конвенцией о борьбе с вербовкой, использованием, финансированием и обучением наемников, или участие в свержении законных правительств и политических органов власти.
Allow me, in this regard, to refer to the draft resolution to be presented by the representative of the Netherlands, entitled “National legislation on transfer of arms, military equipment and dual-use goods and technology”. Позвольте мне в этой связи сослаться на проект резолюции, который внесет на рассмотрение представитель Нидерландов и который озаглавлен «Национальное законодательство о передаче оружия, военной техники и товаров и технологий двойного назначения».
I should now like to introduce document A/C.1/58/L.16, the second draft resolution sponsored by the Netherlands, on national legislation on transfer of arms, military equipment and dual-use goods and technology. Я хотел бы сейчас представить документ A/С.1/58/L.16, второй проект резолюции, автором которого являются Нидерланды, о национальном законодательстве о передаче оружия, военной техники и товаров и технологий двойного назначения.
Mr. Benítez Versón (Cuba) (spoke in Spanish): The draft resolution entitled “National legislation on transfer of arms, military equipment and dual use goods and technology”, which we have just adopted, deals with a very important issue. Г-н Бенитес Версон (Куба) (говорит по-испански): Проект резолюции под названием «Национальное законодательство о передаче оружия, военной техники и товаров и технологий двойного назначения», который мы только что приняли, касается очень важного вопроса.
Decides to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session the item entitled “National legislation on transfer of arms, military equipment and dual-use goods and technology”. постановляет включить в предварительную повестку дня своей пятьдесят девятой сессии пункт, озаглавленный «Национальное законодательство о передаче оружия, военной техники и товаров и технологий двойного назначения».
Draft resolution I National legislation on transfer of arms, military equipment and dual-use goods and technology Проект резолюции I Национальное законодательство о передаче оружия, военной техники и товаров и технологий двойного назначения
Decides to include in the provisional agenda of its fifty-eighth session an item entitled “National legislation on transfer of arms, military equipment and dual-use goods and technology”. постановляет включить в предварительную повестку дня своей пятьдесят восьмой сессии пункт, озаглавленный «Национальное законодательство о передаче оружия, военной техники и товаров и технологий двойного назначения».
In paragraph 4.39, replace the seventh to ninth lines, after the words “mandated by the General Assembly:”, with “compilation of information on measures taken by Member States and international organizations to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction; making accessible to Member States information on national legislation on transfer of arms, military equipment and dual use of goods and technology;”. В пункте 4.39 заменить десятую-четырнадцатую строки после слов «в соответствии с указанием Генеральной Ассамблеи:» следующими строками «сбор информации о принимаемых государствами-членами и международными организациями мер по недопущению того, чтобы террористы могли приобретать оружие массового уничтожения; обеспечение доступа государств-членов к информации в отношении национальных законов, касающихся передачи вооружений, военного имущества и использования товаров и технологий в двойных целях;».
A/C.1/58/L.16 and Rev.1 — Draft resolution entitled “National legislation on transfer of arms, military equipment and dual-use goods and technology” dated 15 October 2003 and revised 27 October 2003 A/C.1/58/L.16 и Rev.1 — Проект резолюции, озаглавленный «Национальное законодательство о передаче оружия, военной техники и товаров и технологий двойного назначения», от 15 октября 2003 года и пересмотренный 27 октября 2003 года
Informal consultations on the draft resolution entitled “National legislation on transfer of arms, military equipment and dual-use goods and technology”, under agenda item 97 (e) (organized by the Permanent Mission of the Netherlands) в зале заседаний C. Неофициальные консультации по проекту резолюции, озаглавленному «Национальное законодательство о передаче оружия, военной техники и товаров и технологий двойного назначения», по пункту 97 (e) повестки дня (организуемые Постоянным представительством Нидерландов)
The President: Draft resolution VII is entitled “National legislation on transfer of arms, military equipment and dual-use goods and technology”. Председатель (говорит по-английски): Проект резолюции VII озаглавлен «Национальное законодательство о передаче оружия, военной техники и товаров и технологий двойного назначения».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!