Примеры употребления "законодательства" в русском

<>
Правовая и терминологическая ясность законодательства. The legal and linguistic clarity of the legislation.
Для Швеции, которую в значительной степени обходили стороной подобные происшествия, любая политическая напряженность, вызванная террористическим актом в пятницу, может иметь серьезные последствия. Правительство меньшинства столкнулось с оппозицией, которая угрожает отказаться от традиционного подхода страны к консенсусу в отношении законодательства. For Sweden, which had largely been spared such scenes of carnage, any political tension ensuing from Friday’s act of terror would come at a time when the minority government faces an opposition that has threatened to abandon the country’s traditional consensus-seeking approach to lawmaking.
Если возможно, просьба приобщить тексты соответствующего законодательства. If possible, please attach texts of relevant legislation.
Срок действия национального законодательства в области социального обеспечения Periods of validity of national legislation on social security
Для формирования законодательства такая программа должна обладать следующим: To shape legislation such programs require:
Для формирования законодательства такая програма должна обладать следующим: To shape legislation such programs require:
Большая часть задачи ЕС заключается в подготовке такого законодательства. A large part of the EU’s task is to prepare this legislation.
При сохранении действующего законодательства превышение критических нагрузок будет продолжаться. Critical loads would continue to be exceeded with current legislation.
Что касается местного законодательства, там проще, чем у нас? When it comes to their legislation, is it more straightforward than ours?
Вместо революции, он предпочитал исправление порядка путем социального законодательства. Instead of revolution, he looked to social legislation to put things right.
Теперь Россия планирует возродить сельское хозяйство при помощи законодательства. Russia is now planning to reclaim land for agriculture use through legislation.
Собрание законодательства Российской Федерации от 2001, № 24, ст. 2497. Compendium of legislation of the Russian Federation, 2001, No. 24, article 2497.
Законодатели включили меры, препятствующие возможному нарушению законодательства президентом Трампом. Lawmakers included provisions to prevent President Trump from overriding the legislation.
Однако этот риск лишь подчеркивает необходимость чёткого и строго законодательства. But that risk only underscores the need for clear and strict legislation.
Статья 22 Основ законодательства Российской Федерации об охране здоровья граждан. Article 22 of the Russian Federation Basic Legislation on Public Health Protection.
Закон об основах законодательства об охране природы (29 июля 1991 года) Law on the Principles of Legislation on Nature Protection (29 July 1991)
Министерство юстиции находится в процессе разработки проекта законодательства об отмывании денег. The Ministry of Justice is in the process of drafting legislation on money laundering.
Фактически правительство устранило Конституционный Суд от управления на основе конституционного законодательства. The government has effectively precluded the Court from ruling on the constitutionality of legislation.
Что же касается национального законодательства, то эта структура требует постоянных корректировок. As with national legislation, it is a framework that requires constant adjustments.
Предыдущие должности: старший инспектор и руководящий инспектор Отдела законодательства и политики. Previous positions include: Senior Inspector and Higher Grade Inspector, Legislation and Policy Division.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!