Примеры употребления "mildest" в английском

<>
Like Ulyukaev, Kudrin formulates his agenda in the mildest possible manner. Подобно Улюкаеву, Кудрин формулирует свою программу в как можно более мягких терминах.
Of course, US unemployment is rising, but if the American economy is in recession, it is the mildest recession ever. Конечно, уровень безработицы в США растет, но если американская экономика находится в стадии рецессии, то это самая мягкая рецессия за все время.
This sounds rather implausible, given the strict secular culture and training of the Turkish military officer corps, which frowns upon even the mildest forms of religious observance in the armed forces. Это звучит неправдоподобно с учетом строгой светской культуры и подготовки офицерского корпуса в турецких вооруженных силах, который не одобряет даже самые мягкие проявления религиозной набожности в армейских рядах.
“Successful Brexit” has become a matter of national survival, turning even the mildest proposals to limit the government’s negotiating options – for example, parliamentary votes to guarantee rights for EU citizens already living in Britain – into acts of sabotage. «Успешный Брексит» превратился в вопрос национального выживания, и даже самые мягкие предложения по ограничению свободы действий правительства на переговорах с ЕС (например, голосование парламента по вопросу о гарантиях прав гражданам ЕС, которые уже живут в Британии) объявляются актом саботажа.
The surgical destruction of the buildings around Chairman Arafat's compound, aimed at isolating and humiliating him, constitutes a serious act of provocation that, in the mildest terms, not only is most unhelpful and will not stop the cycle of violence, but in fact will lead to more uncontrolled violence and more terrorist attacks. Полное разрушение зданий вокруг комплекса президента Арафата с целью изолировать и унизить его, представляет собой серьезную провокацию, и, говоря мягко, является не только непродуктивным и неспособным остановить цикл насилия, но фактически может привести к расширению бесконтрольного насилия и увеличению числа террористических нападений.
Japan has a mild climate. В Японии мягкий климат.
It was a mild stroke. У него был легкий инсульт.
Will it stay mild or turn more severe? Останется ее характер умеренным или станет более суровым?
(Recently, Roger Ailes, Fox’s founder and president, said of the management of mild, sober National Public Radio, “They are, of course, Nazis.”) (Недавно Роджер Эйлз, основатель и президент Фокса, сказал о руководстве спокойного, умеренного Национального государственного радио: “Они, конечно, нацисты”).
It did it in a very mild format. Комиссия сделала это в очень нестрогом формате.
Some winters brutal, some mild. Бывают зимы суровые, бывают мягкие.
He had a mild heart attack. У него был лёгкий сердечный приступ.
Generally speaking, the climate of Japan is mild. Говоря в целом, климат в Японии умеренный.
However, if the CNY returns to some kind of “normal” in the coming days we would look for USDCNY to dip back below the 200-day sma 6.102 and continue its mild strengthening trend. Однако если CNY вернется к более-менее «нормальному» курсу в ближайшие дни, мы будем ожидать снижения пары USDCNY дальше 200-дневного sma 6.102 и продолжения ее тенденции спокойного роста.
That country has a mild climate. В этой стране мягкий климат.
I have to smoke mild ones. Я могу курить только лёгкие сигареты.
I believe your mother is suffering from Mild Cognitive Impairment. Я считаю, ваша мать страдает от умеренного когнитивного нарушения.
Point 12: Definition of “mild steel” Пункт 12 доклада: Определение термина " мягкая сталь "
They're like a mild cold. Для нас это, как лёгкая простуда.
The climate of Japan is milder than that of India. Климат в Японии более умеренный, чем в Индии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!