Примеры употребления "mention point" в английском

<>
That, of course, is not my first responsibility, but I have to mention the point. Это, разумеется, не моя основная функция, но я должен упомянуть этот момент.
No doubt it will be sufficient to mention this point in the commentary. Нет сомнений, что будет достаточным упомянуть этот момент в комментарии.
Mr. Simancas (Mexico) welcomed the High Commissioner's reference to the unwarranted connections that some persons motivated by hate, racism or political or electoral considerations, established between asylum seekers, migrants, delinquents and even terrorists, and regretted that the report did not mention that point. Г-н Симанкас (Мексика) приветствует тот факт, что Верховный комиссар отметил необоснованность связи, которую некоторые в силу ненависти, расизма, политических или предвыборных интересов устанавливают между ищущими убежища лицами, мигрантами, преступниками и даже террористами, и выражает сожаление по поводу того, что эти вопросы не рассматриваются в докладе.
Did I mention, at any point, all of time and space. Я упомянул, что в любой точки, всего пространства и времени.
Let me mention at this point the EU's own strategy against the proliferation of weapons of mass destruction, which is one of the pillars of the EU's non-proliferation policy and which contributes to the implementation of resolution 1540 (2004). На данном этапе позвольте мне упомянуть собственную стратегию ЕС по борьбе с распространением оружия массового уничтожения, которая является одной из основ проводимой ЕС политики нераспространения и которая способствует выполнению резолюции 1540 (2004).
When you mention the synagogue, point at the synagogue. Говоришь "синагога", покажи на синагогу.
I'm pretty sure I don't mention myself in there - - The point is. Я уверен, что я себя не упомянул.
Now you've heard me mention oxygen a few times at this point. Я уже упоминала кислород несколько раз.
I mention your failures only to make a point, my dear. Я упоминаю твои неудачи, чтобы изложить свою точку зрения, дорогой.
At the moment the Geneva Protocol and the Standard Layout mention the export control stage as the point of application. В настоящее время в Женевском протоколе и типовой форме стандартов в качестве уровня применения стандартов упоминается стадия экспортного контроля.
I am not sure whether I should mention it, but I would like to make one point in connection with it. Я не уверен, следует ли мне о нем упоминать, но мне хотелось бы высказать одну мысль в связи с ним.
We also have had some post-conflict experiences, and I should like to mention one that other regional organizations could explore at some point: using only civilian personnel to deal with post-conflict solutions. У нас имеется также определенный опыт в постконфликтном развитии, и я хотел бы привести один пример, который на определенном этапе может представлять интерес для других региональных организаций.
The other side — and here I appeal to this Council to recognize this — rejected the mere mention of the Mitchell recommendations or their implementation at a point later in time. Другая сторона- и здесь я призываю этот Совет признать это — отказалась даже от упоминания рекомендаций Митчелла и от их осуществления на более позднем этапе.
I want to mention to my Council partners and to the wider audience an important point that my former Foreign Secretary, Douglas Hurd, took up in a recent article about policy decisions. Я хотел бы поделиться с моими партнерами по Совету и с широкой аудиторией важным замечанием, которое высказал в недавней статье бывший министр иностранных дел моей страны Дуглас Херд в отношении политических решений.
The reports mention the important role played by parks and biodiversity reserves from the point of view of protecting the environment and improving the living conditions of local populations. В докладах упоминается о важной роли парков и заповедников, обеспечивающих сохранение биоразнообразия, в охране окружающей среды и улучшении условий жизни населения.
It is useful to mention that some of the NGOs that advocate the usefulness of identifying these responsibilities point to the advantages that this step would represent for their practical work; in particular, how it may help them gain broader formal recognition from the official authorities of the role that they have to play in the life of the country through their human rights activities, as well as in facilitating efforts to independently finance their tasks. Стоит упомянуть, что некоторые11 НПО, поддерживающие идею определения таких обязанностей, указывают на те преимущества, которые это принесло бы для их практической работы; в частности, это могло бы помочь им добиться более широкого формального признания официальными властями той роли, которую им следует играть в жизни страны посредством своей деятельности в области прав человека, а также содействовать усилиям в деле независимого финансирования своей деятельности.
Here we make special mention of the resolution on the Middle East adopted by the NPT Review and Extension Conference of 1995 and point out that were it not for that resolution, the indefinite extension of the Treaty would not have been adopted without a vote. Здесь мы хотели бы особо упомянуть о резолюции по Ближнему Востоку, принятой на Конференции 1995 года участников ДНЯО по рассмотрению и продлению действия Договора, указать на то, что если бы не эта резолюция, то Договор не был бы продлен на неопределенный срок.
No mention of this is made at the beginning of WP.83, although paragraph 5 of the Note by the Secretariat which precedes the document does point this out. Об этом ничего не говорится в начале документа WP.83, но об этом идет речь в пункте 5 записки Секретариата, которая предшествует основному тексту документа WP.83.
However, the appeal judges did not mention the date of entry into force of CISG in Belgium (1 November 1997) or take into account article 100 CISG, decisive in the case in point in view of the fact that the contracts were concluded before the entry into force of CISG in Belgium. Тем не менее члены Апелляционного суда не упомянули дату вступления КМКПТ в силу в Бельгии (1 ноября 1997 года), а также не приняли во внимание статью 100 КМКПТ, которая имела решающее значение в данном случае вследствие того, что договоры были заключены до вступления КМКПТ в силу в Бельгии.
It would be unfair to them if I did not mention what is possibly the greatest joint achievement of the international community and local elected officials — one that marks a turning point in the post-war history of my country. Было бы несправедливо по отношению к ним не упомянуть то, что, возможно, является величайшим достижением международного сообщества и местных избранных должностных лиц и поворотным моментом в послевоенной истории моей страны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!