Примеры употребления "моментом" в русском

<>
Тебе следует насладиться этим моментом. You should savour this moment.
Важным моментом являются плохие условия платежа. A very important point is your poor terms of payment.
Это было провозглашено началом нанореволюции – моментом появления технологий для масштабов, в тысячи раз меньших, чем в мире микроэлектроники. It was hailed as the start of the nano revolution – the advent of technology on a scale a thousand times smaller than the world of microelectronics.
То, что произошло между показанным по телевидению объявлением Харири о своей отставке 4 ноября и его возвращением в Бейрут 22 ноября, может оказаться самым важным моментом в будущем Ливана, а также в международных отношениях, поэтому сейчас стоит проанализировать проблемы и новые возможности предстоящей фазы. What happened between Hariri’s televised resignation in Riyadh on November 4 and his return to Beirut on November 22 could well turn out to be the most important juncture in Lebanon’s future and regional and international relations, and it is worth analyzing the challenges and opportunities of the coming phase.
Тот обед был определяющим моментом моей жизни. That lunch was the defining moment of my life.
Действительно, чернобыльская катастрофа была поворотным моментом в истории: Indeed, the Chernobyl catastrophe was an historic turning point:
Международный валютный фонд с энтузиазмом его в то время одобрил, назвав это потенциальным финансовым “поворотным моментом” для финансов страны. The International Monetary Fund enthusiastically endorsed it at the time, calling it a potential fiscal “game changer.”
Ну, я наслаждался моментом, послеобеденной вечерней баночки. Well, I was taking a moment to enjoy my after-dinner night cap.
Рождение правительства ДПЯ все же может стать поворотным моментом. The birth of the DPJ government can yet be a turning point.
Это может стать тем моментом, когда мы наконец серьезно отнесемся к изменению будущего большинства людей, живущих на планете Земля. This could be the time that we finally get serious about changing the future for most people who live on planet Earth.
Это стало историческим моментом для всего региона. For the region, this was an historic moment.
И всё это обещает быть выдающимся моментом в истории. And all of this seems to me to be a salient point in history.
И это, для меня этот случай был первым моментом в моей жизни, когда представления, с которыми я вырос, изменились. And that, to me, that personal experience was the first time in my life that the mindset I grew up with was changed.
Напротив, речь Мурси стала самым запоминающимся моментом съезда. Instead, Morsi's speech provided the occasion's most memorable moment.
Таким образом, встреча обещает быть ключевым моментом давления на рынки. Thus the meeting is shaping up to be a key pressure point for the markets.
У кого был доступ в дневнику в промежутке между смертью Иакова и моментом, когда офис коронера впервые его увидел? Who had access to the journal between the time Jacob died and when the coroner's office first saw it?
Лула назвал это «волшебным моментом» для экономики Бразилии. Lula has called this a “magic moment” for the Brazilian economy.
Недавнее повышение евро по отношению к доллару является очень актуальным моментом: The euro's recent rise against the dollar is a case in point:
Это совпало с моментом, когда он с головой окунулся в мир химии, потому что это было единственным утешением в его печали. This coincided with the time when he threw himself body and soul into chemistry because it was the only consolation for his sadness.
Международный валютный фонд также не смог воспользоваться моментом. Nor did the International Monetary Fund have a shining moment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!