Примеры употребления "measure type" в английском

<>
Finally, with respect to temporary special measures, she acknowledged that the creation of the Pay and Employment Equity Unit within the Department of Labour was not a temporary special measure of the type envisaged under article 4 of the Convention. Наконец, что касается временных специальных мер, то оратор признает, что создание отдела по обеспечению равенства в оплате труда и занятости при Министерстве труда не является временной специальной мерой такого типа, который предусматривается статьей 4 Конвенции.
You know, you're almost off the scales for, a few more pounds and I wouldn't have been able to measure you on this type of scale. Вы едва не оказались слишком тяжелым для этих весов, еще несколько фунтов, и я не смогла бы вас взвесить на таких весах.
The meeting agreed on guidelines on what each measure covered and on the type of information to be provided for each: for example, what kind of research centres were to be included in CBM A, and what constituted a disease outbreak that " deviated from the normal pattern ", and should thus be included in CBM B. Совещание достигло согласия относительно руководящих принципов на тот счет, что охватывает каждая мера и какого рода информация подлежит представлению по каждой из них: например, какого рода исследовательские центры подлежат включению в МД A и что является вспышкой заболевания, которая представляет собой " отклонение от нормы " и тем самым подлежит включению в МД B.
Evaluate the appropriate measure of compensation for each type of compensable loss and the quantum of the compensable losses. установить соответствующие ставки компенсации по каждому виду подлежащих компенсации потерь и размер подлежащих компенсации потерь.
Of course, all management improvements will have associated costs; however, as the report will demonstrate, the applicability of the first four (beneficial) impact elements above to a given management improvement measure will vary according to the type of improvement and the data associated with its impact. Однако, как будет показано в настоящем докладе, применимость первых четырех (положительных) элементов отдачи, перечисленных выше, к той или иной мере по совершенствованию управления будет зависеть от вида такой меры и от данных, оценивающих ее отдачу.
An explicit measure is created by you when you type or select a formula in a cell in the Calculation Area, or by using the AutoSum feature in the Power Pivot window. Явная мера создается пользователем при вводе или выборе формулы в ячейке "Область вычисления" или использовании в окне Power Pivot функции "Автосуммирование".
One such measure is precisely the freezing of any type of deposit by banks or financial entities. Одна из таких мер заключается в удержании в банках или финансовых учреждениях вкладов любого рода.
The majority opinion of the working group is that a longer transitional measure (5, 6 or 8 years depending on the type of tank) should be agreed once the amendment enters into force. Большинство членов рабочей группы считают, что с момента вступления в силу этой поправки необходимо будет предусмотреть более длительную переходную меру (5, 6 или 8 лет в зависимости от типа цистерны).
One general measure had been the provision of information disaggregated by gender and type of area and the promotion of healthy lifestyles in the urban, rural and forest-dwelling population, steering them towards environment-friendly lives. Одна из общих мер связана с представлением информации с разбивкой по признаку пола и областям и поощрением здорового образа жизни населения городских, сельских и лесистых районов, с его ориентацией на жизнь в гармонии с природой.
This survey was originally conducted for 1997, to measure the use of the Internet, by location, categorized by various household characteristics (income, type of family, geography and characteristics of the household maintainer). Впервые это обследование было проведено в 1997 году для измерения использования Интернета в различных районах с разбивкой результатов по характеристикам домашних хозяйств (доход, тип семьи, место жительства, характеристики кормильца домохозяйства).
First conducted for the 1997 reference year, HIUS was created to measure the use of the Internet, by location, categorized by various household characteristics (income, type of family, geography and characteristics of the household maintainer). ОИИДХ, впервые проведенное в 1997 базисном году, было разработано для оценки использования Интернета в различных районах, а его результаты классифицировались по различным характеристикам домашних хозяйств (доходу, виду семьи, месту жительства и характеристикам кормильца).
Proposed performance indicators for these outcomes measure the establishment of partnership agreements; the establishment of integrated investment frameworks; and the type of incentives to have enabled access to technology by affected country Parties. Предложенные показатели результативности для этих конечных результатов определяют заключение соглашений о партнерстве; создание комплексных инвестиционных программ; и тип стимулов для облегчения доступа к технологиям для затрагиваемых стран- Сторон Конвенции.
If the success measure for your campaign is to drive your audience to act on your ad, then it might be better to use a different buying type. Если критерием успеха вашей кампании является побуждение аудитории к каким-либо действиям в отношении вашей рекламы, возможно, лучше использовать другой закупочный тип.
A response measure was considered to be able to be implemented at the national level if, in principle, a country could implement it based on the type of policy or political decisions that would normally be taken at the country level. Мера реагирования рассматривалась как мера, которая может быть осуществлена на национальном уровне, если страна, в принципе, может осуществить ее с помощью политики или политических решений, которые обычно разрабатываются на страновом уровне.
Furthermore, regarding the interim measure as proposed by the Board at its twenty-fourth meeting, the Board clarified that for the simplified baseline and monitoring methodologies for type III small-scale projects, the 25 ktCO2e limit is an applicability criteria. Кроме того, в связи с временной мерой, предложенной Советом на его двадцать четвертом совещании, Совет пояснил, что для упрощенных методологий исходных условий и мониторинга для маломасштабной деятельности по проектам типа III одним из критериев приемлемости является предел в 25 ктэСО2.
The major compensatory measure is to increase the amount (the loading or the density) of uranium in the fuel- either by increasing the proportion of uranium in an existing fuel type, e.g., a mixture of uranium and aluminum, or by the use of new fuels that have an inherently higher uranium density such as uranium silicides. Крупной компенсационной мерой является увеличение количества (по содержанию или по плотности) урана в топливе- либо за счет увеличения доли урана в существующем типе топлива, например смесь урана с алюминием, либо за счет использования новых топлив, отличающихся органически повышенной плотностью урана, таких как силициды урана.
The problem however is that the current classification systems used to measure trade in imports of IPPs, a significant contributor, to total supply are not, at present, detailed enough to allow for the separate identification of investment in IPPs by type. Проблема заключается в том, что современные системы классификации, которые используются для измерения торговли в форме импорта ПИС, в качестве важной части общего предложения, недостаточно детализированы, чтобы позволить отдельно выявлять инвестиции в ПИС по их типам.
When it finally acknowledged the occurrence of this epidemic, the military Government implemented a measure that was to produce wide-ranging effects in both epidemiological and political terms: it organized a vast nationwide campaign to vaccinate the entire population with French anti-meningococcal type A + C vaccine which until then had not been used on such a large scale and had not been proven effective. После того как военное правительство, наконец, признало факт этой эпидемии, оно приняло меры, имевшие широкие последствия как в эпидемиологическом, так и в политическом отношении: была организована общенациональная кампания вакцинации всего населения французской противоменингококковой вакциной типа A + C, которая до того времени не использовалась в таких широких масштабах и оказалась неэффективной.
For example, this type of measure has recently been taken against an extremist movement, a member of which attempted to assassinate the President of the French Republic using a firearm on 14 July 2002. Меры такого вида, например, недавно были приняты в отношении экстремистского движения, один из членов которого 14 июля 2002 года совершил покушение на убийство президента Французской Республики с использованием огнестрельного оружия.
The reference in those texts to “the subject-matter of the dispute” and the illustration provided in the UNCITRAL Arbitration Rules regarding the sale of perishable goods is generally not understood as restricting the power of the arbitral tribunal to order any type of interim measure it deems appropriate. Содержащаяся в этих текстах ссылка на " предмет спора " и примеры, приведенные в Арбитражном регламенте ЮНСИТРАЛ в отношении продажи скоропортящихся товаров, в целом не понимаются как ограничивающие полномочие третейского суда предписать любой вид обеспечительных мер, который он считает надлежащим.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!