Примеры употребления "meant" в английском с переводом "означать"

<>
This meant making trade-offs. Это означало, что мне нужно пойти на компромисс.
But for us it meant freedom. Но для нас оно означало свободу.
Deregulation meant competition and thinner margins. Ослабление государственного контроля означало конкуренцию и меньшую прибыль.
In imperial China, this meant Confucian orthodoxy. В имперском Китае это означало конфуцианскую ортодоксальность.
That meant avoiding a war with Israel. Это означало неучастие в войне с Израилем.
It meant a connection to the world. Он означал связь с миром.
However, proximity has also meant US meddling. Однако близость означала также и вмешательство США.
Globalization has meant that we are increasingly interdependent. Глобализация означала растущую взаимозависимость.
It meant paying with opium for Chinese goods. Это означало платить опиумом за китайские товары.
He didn't know what death row meant. Он не знал, что означало быть осужденным на смертную казнь.
And that meant taking Muddy back down South. И это означало вернуть Грязнулю назад на юг.
And she knew that meant she would be cut. И она знала, что это означало, что ей будет сделано обрезание.
So far it's meant layoffs, increased class sizes. Пока это означает сокращения, увеличение размеров классов.
I never gave much thought to what it meant. Я никогда особенно не задумывался, что они означают.
'Which meant Richard saw no point in staying, either. Это означало, что и Ричард тоже не видел смысла оставаться.
"Ethnic cleansing" meant in most cases persecution and killing. В большинстве случаев этнические чистки означали преследования и убийства.
But Merkel’s statement meant nothing of the sort. Однако заявление Меркель ничего этого не означает.
This meant Florida had to count the votes again. Это означало что Флорида должна пересчитать голоса опять.
She knew that meant she wouldn't go to school. Это означало, что она не сможет ходить в школу.
It meant that there was half an hour to departure. Это означало, что до отплытия оставалось полчаса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!