Примеры употребления "means" в английском с переводом "подразумевать"

<>
Winning means fame and fortune. Победа подразумевает славу и богатство.
Total war means total employment. Тотальная война подразумевает тотальную занятость.
That means people who talk back. Это подразумевает интеракцию людей.
This means, certainly, to retrain all health staff. Естественно, это подразумевает переобучение всего медицинского персонала.
I know what you think it means, sonny. Я знаю, что ты под этим подразумеваешь, сынок.
The car means fun, and an office, work. Машина подразумевает развлечения, а офис - работу.
She knows what our researcher means by "global warming." Она знает, что наш исследователь подразумевает под "глобальным потеплением".
Less spending means that the government will be smaller. Меньшие расходы подразумевают меньший контроль.
Which means the wedding planner was stabbed through the heart. Которые подразумевают, что организатор свадеб была заколота в сердце.
But a multiple polarity of power means shifting and changing alliances. Но множественность полюсов власти подразумевает изменения альянсов.
“Full alliance means a written commitment to support each other militarily. «Полноценный союз подразумевает письменное обязательство оказывать друг другу военную поддержку.
Well, first of all, grand theft means property worth more than $400. Ну во-первых крупная кража подразумевает собственность, стоимость которой превышает $400.
Gym class at school means cross-country skiing in the nearest park. Занятия по физкультуре зимой подразумевают катание на лыжах в ближайшем парке.
I don't know what a "lamb" means to this crazy prick. Я не знаю, что этот сумасшедший ублюдок может подразумевать под "агнцем".
Making the relationship work also means that Washington cannot always set the agenda. Рабочие отношения подразумевают, что Вашингтон не может все время диктовать повестку дня.
"By solid guarantees Tehran means concurrent fuel swap inside the country," Salehi said. "Под твердой гарантией Тегеран подразумевает одновременный обмен топливом внутри страны", - сказал Салехи.
She means it's about time somebody knocked those heels back on their axis. Она подразумевает, что самое время врезать по этой оси.
Collective security nowadays means a broader sharing of responsibility for each other's security. Коллективная безопасность в настоящее время подразумевает более широкое распределение ответственности за безопасность друг друга.
I'm a blogger, which, probably to a lot of you, means different things. Я - блогер, и, скорее всего, каждый из вас под этим понятием подразумевает разные вещи.
“Seated and standing only” means you’ll be using your headset without a boundary. Параметр "Только сидя и стоя" подразумевает, что вы будете использовать гарнитуру без границы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!