Примеры употребления "matured" в английском с переводом "развиваться"

<>
As our industrial society matured, so design became a profession and it focused on an ever smaller canvas until it came to stand for aesthetics, image and fashion. С развитием нашего индустриального общества дизайн стал профессией, которая занимается совсем незначительными задачами, полностью сосредоточившись на эстетике, внешнем виде и моде.
In the US, Google and Facebook — and before them HP, Microsoft, and others — did not develop in government incubators but matured in a very different environment from Russian start-ups, making government support less necessary. В США Google и Facebook — а до них HP, Microsoft и другие — развивались без созданных правительством инкубаторов. Однако они действовали в другом окружении, чем российские проекты, в котором государственная поддержка была не так нужна.
Cancel debt in the form of all the interest-free government loans that matured at the end of 2005 owed by the heavily indebted poor countries and the least developed countries in Africa that have diplomatic relations with China. аннулирует задолженность в виде всех беспроцентных государственных займов, срок погашения которых наступил в конце 2005 года, которую имеют бедные страны с крупной задолженностью и наименее развитые страны в Африке, установившие дипломатические отношения с Китаем;
Advanced technologies have matured in the industrialized countries for the development, production and utilization of fossil (oil, gas, coal, oil shale and tar sands) and nuclear fuels that would contribute to the reduction of environmental impacts by way of both efficiency improvements and reduced pollutant emissions. В промышленно развитых странах созданы передовые технологии в области разработки, производства и использования ископаемых (нефть, газ, уголь, керогенные сланцы, битуминозный песок) и ядерных видов топлива, которые могли бы способствовать смягчению негативного воздействия энергетики на окружающую среду как за счет повышения эффективности, так и за счет снижения уровня загрязняющих выбросов.
Technologies have matured since 1998, and a review is under way of the feasibility of developing a United Nations system thematic access tool that could be used for public access and, using the same technology, for secure access to information for specialized groups using as missions and technical expert groups. За период с 1998 года технологии достигли высокого уровня развития, и в настоящее время проводится анализ целесообразности разработки механизма тематического доступа к системе Организации Объединенных Наций, который мог бы использоваться для обеспечения общественного доступа и, на основе использования той или иной технологии, для защиты доступа к информации для использования такими специальными группами, как миссии и группы технических экспертов.
Technologies have matured since 1998, and a review is under way of the feasibility of developing a United Nations system thematic access tool that could be used for public access and, using the same technology, for secure access to information for specialized groups such as missions and technical expert groups. За период с 1998 года технологии достигли высокого уровня развития, и в настоящее время проводится анализ целесообразности разработки механизма тематического доступа к системе Организации Объединенных Наций, который мог бы использоваться для обеспечения общественного доступа и, на основе использования той или иной технологии, для защиты доступа к информации для использования такими специальными группами, как миссии и группы технических экспертов.
In addition, at the Beijing summit of the Forum on China-Africa Cooperation, held in November 2006, China announced the cancellation of all debt in the form of interest-free Government loans that matured at the end of 2005 owed by African heavily indebted poor countries and least developed countries that have diplomatic relations with it. Кроме того, на Пекинском саммите, проводившемся в ноябре 2006 года в рамках Форума сотрудничества «Китай-Африка», Китай объявил о списании всех долгов в виде беспроцентных государственных займов, сроки выплаты которых наступили в конце 2005 года и которые были предоставлены африканским бедным странам с крупной задолженностью и наименее развитым странам, поддерживающим с ним дипломатические отношения.
Degrade the endometrium, prevent ovarian follicles from maturing. Ухудшить слизистую матки, предотвратить развитие овариальных фолликулов.
As industries mature, the case for policy support weakens. По мере развития и "созревания" нового сектора экономики снижается необходимость его стратегической поддержки.
When successful, government support will become less necessary as businesses mature. В случае успеха, бизнес, по мере своего развития, будет все меньше и меньше нуждаться в правительственной поддержке.
Worse, there is little dedicated support available for helping local organizations grow and mature. Хуже того, предоставляется очень мало целевой поддержки, помогающей этим местным организациям развиваться и достигать зрелости.
Clean tech is maturing and adopting proven management practices in operations, marketing, sales, and distribution. Экологически чистая технология получения энергии успешно развивается и перенимает проверенную практику управления операциями, маркетингом, продажами и распределением.
The size, speed and reach of shocks across mature and emerging-market countries has have increased. Увеличились размер, скорость и радиус действия экономических потрясений как в развитых странах, так и в странах с развивающейся рыночной экономикой.
The slowdown should come as no surprise; all developing economies experience something similar as they grow and mature. Как это не удивительно, но замедление должно было прийти; все развивающиеся страны испытывают нечто подобное, во время своего роста и развития.
I'm gonna explain to him that sure, I may be older, but you're also very mature. Я ему объясню, что хоть я и старше тебя, ты тоже развита не по годам.
Until recently, traditional forms of energy production have had the advantage of being based on established and mature industries. До недавнего времени, у традиционных форм производства энергии было преимущество в том, что они были созданы на базе традиционных и развитых отраслей.
The economy of the developed countries is maturing, which results in diminishing investment returns in those countries in general. В условиях зрелости экономики развитых стран в этих странах происходит в целом снижение нормы прибыли на инвестиции.
The election this year, in which close to 75% of eligible voters turned out, showed how our religious democracy is maturing. Выборы этого года, в которых приняли участие около 75% имеющих право избирателей, говорят о том, что наша религиозная демократия достигла высокого уровня развития.
Renewable energy sources, including solar and wind power, are well positioned to contribute to energy needs in both mature and emerging economies. Возобновляемые источники энергии, включая солнечную и ветровую энергетику, находятся в хорошем положении для осуществления значительного вклада в энергетические потребности как развитых, так и развивающихся экономик.
The North American market (United States and Canada) has an advanced and mature CBM/CMM market with many projects and many technical experts. В Северной Америке (Соединенные Штаты и Канада) имеется развитый сложившийся рынок МУП/ШМ, а также множество проектов и технических экспертов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!