Примеры употребления "materialize line" в английском

<>
Everybody knows the line “The boy was firm on the interrogation”, but nowadays many people don’t know the continuation: it is a verse about a boy that died, having refused to renounce the membership of Komsomol. Все знают строчку «Твёрдо держался парень на допросе», но многие сейчас не знают продолжения: это стихотворение о парне, который умер, отказавшись отречься от Комсомола.
By the early 1980s, improvement programs began to materialize. К началу 1980-х появились программы усовершенствования этой машины.
The shoppers stood in a line. Покупатели стояли в очереди.
When this welcome did not materialize, Russia placed the blame on a motley crew of phantom fascists, CIA agents, and other international villains. Когда этот прием не состоялся, Россия начала обвинять во всем вымышленных фашистов, агентов ЦРУ и других международных злодеев.
Drop me a line when you get there. Позвони мне, как приедешь.
Investors are likely to assume that a June rate hike could materialize if the next two NFPs come in strong. Инвесторы, скорее всего, предположат, что повышение ставок возможно в июне, если ближайшие два NFP будут сильны.
Let's begin with the fifth line on page 10. Давайте начнём с пятой строчки на странице 10.
What does matter is whether worthwhile profits so often fail to materialize that the skill of the investor or his advisor in handling investments must be questioned. Гораздо важнее обратить внимание на то, как часто предполагавшиеся крупные доходы так никогда и не материализуются, ибо это ставит под вопрос умение инвестора или его советника работать с инвестициями.
Please hold my place in line. Пожалуйста, постерегите моё место в очереди.
Even if some of these products did not materialize, the future should be very bright with others. Если даже какие-либо из этих продуктов и не удалось бы создать, то и с оставшимися компанию ожидало очень светлое будущее.
That's MY line! Это мой ответ!
Russia’s prospects for a higher debt grade after entering the World Trade Organization may not materialize because of the country’s investment climate and institutional weaknesses, rating companies said. Надежды России на повышение рейтингов своих долговых обязательств после вступления во Всемирную торговую организацию (ВТО) могут не материализоваться из-за инвестиционного климата страны и институциональной слабости, заявляют рейтинговые агентства.
Are you too busy to drop me a line? Ты слишком занят, чтобы черкнуть мне строчку?
“We can say we regularly look at opportunities to partner with industry around the world,” Krol said in an e-mailed response to questions. “Those partnerships, when they materialize, can take a variety of forms.” "Мы можем сказать, что регулярно ищем возможности для создания партнерств с предприятиями по всему миру, - заявил Хрол, давая ответы на вопросы по электронной почте, - эти партнерства по мере их материализации могут принимать самые разные формы".
You must stand in a line to buy the ticket. Нужно встать в очередь чтобы купить билет.
Instead of worrying about these long-run issues, which may never materialize, maybe we should ask our economists to focus on the problems that need fixing today. Вместо того, чтобы беспокоиться о долгосрочных проблемах, которые могут никогда перед нами не встать, возможно, нам стоило бы попросить наших экономистов сфокусироваться на проблемах, которые нужно решать уже сегодня.
In this line of work, if you make a grim face the customers won't come. В этом деле, если у вас будет угрюмое лицо, к вам не придут покупатели.
The decision has been a disaster: Import substitution has failed to materialize because of an oppressive business climate, and the restrictions on imports have crushed the retail sector. Это решение привело к серьезным последствиям: импортозамещения так и не произошло из-за неблагоприятного климата для бизнеса, и ограничения на импорт нанесли серьезный удар по сфере розничной торговли.
Can you quote a line of Hamlet? Ты можешь прочитать какую-то строку из Гамлета по памяти?
Like many others, Kalbergenov says he came to the site on the promise of legal residency, but those papers have yet to materialize. Как и многие другие, Кальбергенов говорит, что ему обещали на этой стройке законные документы на право пребывания в стране, однако этих бумаг он пока так и не увидел.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!