Примеры употребления "make light work of" в английском

<>
One day, Constable, there will be gleaming machines that will perhaps make light work of such a process. Однажды, констебль, здесь будут блестящие машины, для которых такая работа будет легкой.
Children aged 13 and over are permitted to do light work of a non-industrial nature on farms and in family retail businesses. Детям в возрасте 13 лет и старше разрешается выполнять легкую работу непромышленного характера на фермах и семейных предприятиях розничной торговли.
Thanks to the time-lapse camera, Kari and tory are making light work. Кери и Тори делают легкую работу, обшивая машину справочниками.
Don't make light of this. Не относись к этому так легкомысленно.
It's a wonderful work of art. Это великолепное произведение искусства.
I can only do light work. Могу делать только легкую работу.
Power to make life, power to make light, and power to cast shadows. Сила давать жизнь, сила порождать свет и сила отбрасывать тени.
That painting by Rembrandt is a work of art. Эта картина Рембранта - произведение искусства.
She's being discharged from her sanatorium, but can only do light work. Ее выписывают из санатория, но ей можно делать только легкую работу.
I don't mean to make light of your request, but there's simply no further information to provide. Это не означает небрежного отношения к вашему запросу, дело в том, что о нём почти нет никакой информации.
Thank you for your open criticism. We assure you that we shall check the work of our colleagues more carefully in the future. Благодарим Вас за Вашу открытую критику и в будущем мы будем более основательно проверять работу наших сотрудников.
And despite many hands making light work - it still takes a lot of time to grow and harvest. Несмотря на множество рук, выполняющих легкую работу, уходит много времени, чтобы вырастить и собрать урожай.
To say that the generous mood in Germany today has much to do with the murderous behavior of Germans in the past is not to make light of it. Без всяких двусмысленных намерений можно сказать, что нынешнее щедрое настроение Германии имеет много общего с убийственным поведением немцев в прошлом.
The Law must be set out one way or the other, and if it prohibits something, then even the Government's head cannot prevent the work of its department, which is duty-bound to monitor and enforce. Закону следует быть каким-либо образом установленным, и, если он что-то запрещает, то и премьер-министр не может противостоять работе органов, которым вменяется в обязанность проверять и добиваться выполнения обязательств.
Do you feel up to doing a little light work on the bridge? Как, сможешь проделать немного легкой работы на мосту?
So, how does a living creature make light? Итак, как живые существа производят свет?
"The Law must be set out one way or the other and if it prohibits something, then even the Government's head cannot prevent the work of its department, which is duty-bound to monitor and enforce," asserts Kala. "Закону следует быть каким-либо образом установленным, и, если он что-то запрещает, то и премьер-министр не может противостоять работе учреждений, которым вменяется в обязанность проверять и добиваться выполнения обязательств",- констатирует Кала.
They may only undertake light work which is not prejudicial to their health and development, and which does not prevent them attending school or taking part in educational or training programmes. Их можно занимать только на легких работах, не наносящих ущерба их здоровью и развитию, а также не мешающих им посещать школу или участвовать в программах образования или профессиональной подготовки.
So there's a lot of animals in the open ocean - most of them that make light. В открытом океане множество животных, и большая часть из них излучает свет.
Of the youngsters, I really like the work of Leo Arill. Из молодых, мне очень нравится работа Лео Ариллы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!