Примеры употребления "make an effort" в английском

<>
I'm not very social, but I try to make an effort. Я не очень общительный, но я пытаюсь это исправить.
This is really not particular complicated, but it should be repeated: if you want to have good relations with a country make an effort to have good relations with a country. Сделать это весьма просто, но повторять это не следует. Если хочешь поддерживать хорошие отношения с какой-то страной, то для этого надо прилагать какие-то усилия.
You make an effort to appear conventional, but I know, Watson, you share my love of all that is bizarre and outside the humdrum routine of ordinary life. Вы прикладываете усилия, чтобы казаться обычной, но я знаю, Ватсон, вы разделяете мою любовь ко всему странному и находящемуся за пределами будничной рутины обыденной жизни.
I hope everyone will make an effort together with my disciples to defeat Bull Demon King and put out the flames of Fiery Mountain. Я надеюсь, каждый будет стараться вместе с моими учениками победить Князя Демонов и потушить пламя Огненной Горы.
I'd rather just ignore it completely than go through the misery of watching him HAVING to make an effort. Я бы с удовольствием это полностью проигнорировала, чем страдать, наблюдая, как он тужится.
But you should make an effort. Но ты должен приложить усилие.
He could be craftier about it, At least make an effort to sneak her in and out. Он мог бы шифроваться и получше, на худой конец, приложить усилие и вывести ее.
Well, if only you'd just make an effort. Ну, если ты хоть чуть чуть постараешься.
We must therefore make an effort to engage with opinions that are different from our own and resist algorithmic channeling to avoid difference. Поэтому мы должны стараться включать в оценку мнения, отличные от наших собственных, и сопротивляться их исключению за счет алгоритмированного каналирования.
But, even when the parliament does make an effort to connect with voters, the ponderous bureaucratic culture of its permanent officials tends to spoil things. Но даже когда Европарламент делает усилие и встречается с избирателями, тяжеловесная бюрократическая культура его постоянных официальных лиц нередко всё портит.
So you make an effort to ensure the documents are legitimate, but you actually almost never know who the identity of the source is? Но ведь на самом деле вы почти никогда не знаете источник информации.
The Task Force make an effort to compile emission factors and source-testing information for sources not covered by existing emission factor databases and guidance documents. Целевой группе приложить усилия для компиляции факторов выбросов и информации о проверке источников для источников, не охватываемых существующими базами данных о факторах выбросов и инструктивными документами.
Once this is done, then we will see the rest of the world move forward, for it is crucial that all countries must make an effort to reduce their emissions. Когда это станет реальностью, остальные страны мира также смогут сделать шаг вперед, так как чрезвычайно важно, чтобы в усилиях по сокращению выбросов в атмосферу принимали участие все государства.
Furthermore, in his view, the Council should make an effort to tackle “on time” matters related to peace and security, without spending too much time discussing formalistic issues, such as the format of meetings, and by making better use of non-governmental organizations, private organizations and Groups of Friends who had first-hand information on the ground. Кроме того, по мнению этого оратора, Совету следует направлять усилия на не терпящие отлагательства вопросы, касающиеся мира и безопасности, не тратя слишком много времени на обсуждение формальностей, таких как формат заседаний, и чаще обращаясь к неправительственным организациям, частным организациям и группам друзей, которые располагают информацией из первых рук о положении на местах.
However, it seems to us that, as you have suggested, Sir, if we return at 10 a.m. next Wednesday and if we all make an effort to be here promptly at that time, we could have a very brief meeting, because you would simply submit to us the information you will have received from those representatives to whom you referred earlier. Однако, как мы поняли, согласно Вашему предложению, г-н Председатель, если мы вновь соберемся в 10 часов утра в следующую среду и если мы сделаем все возможное, чтобы быть здесь точно к этому времени, то мы сможем провести короткое заседание, поскольку Вы просто передадите нам информацию, которую Вы получите от тех представителей, о которых Вы говорили ранее.
The dying man made an effort to say something, but could not. Умирающий попытался что-то сказать, но не смог.
I never forget a face, but in your case I'll be glad to make an exception. Я никогда не забываю лица, но в твоём случае буду рад сделать исключение.
In an effort to recover from the crisis, Sony is expanding its product line. Стремясь выйти из кризиса, Sony расширяет продуктовую линейку.
You can't make an omelet without breaking eggs. Не разбив яиц, яичницы не сделаешь.
During the trial, an FBI agent testified that intelligence reports had revealed Patek was in Pakistan to meet with bin Laden in an effort to re-establish links between South-East Asian terrorist groups and al-Qaeda. В ходе судебного разбирательства агент ФБР показал, что данные разведки свидетельствовали: Патек был в Пакистане, чтобы встретиться с бен Ладеном в попытке восстановить связи между террористическими группами Юго-Восточной Азии и "Аль-Каидой".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!