Примеры употребления "lownoise clear communication quality" в английском с переводом на русский

<>
We are a regulated financial entity and pride ourselves in the complete transparency and clear communication we share with our clients. Мы – регулируемое законодательством финансовое учреждение, и мы гордимся тем, что обеспечиваем полную прозрачность и ясную коммуникацию с нашими клиентами.
Work programme (WP) Activity 1.1: Develop a clear communication strategy between the activities of the GoE, end-users and the research community Направление деятельности 1.1 Программы работы (ПР): Разработка четкой стратегии поддержания связи между Группой экспертов, конечными пользователями и сообществом исследователей в процессе осуществления ими своей деятельности
Member States should maintain timely and clear communication among all central authorities, with particular attention to regular consultations with States that have a high volume of requests for assistance, and undertake prior consultations in complex or time-sensitive cases; государствам-членам следует поддерживать оперативную и четкую связь между всеми центральными ведомствами, уделяя особое внимание проведению регулярных консультаций с государствами, имеющими большое количество просьб об оказании помощи, и предварительных консультаций в рамках сложных или срочных дел;
The WHO example reinforced the observation by the Independent Audit Advisory Committee that successful implementation of enterprise risk management, accountability and internal controls depended on clear communication to United Nations staff regarding what the concepts meant, what was required of staff members, what benefits the change could bring to their work and how it would foster the achievement of results. Пример ВОЗ подтверждает вывод, сделанный Независимым консультативным комитетом по ревизии: успешное внедрение системы общеорганизационного управления рисками, подотчетности и внутреннего контроля зависит от того, насколько четко будет объяснено сотрудникам Организации Объединенных Наций, что означают эти концепции, что от них требуется, какие положительные изменения это внесет в их работу, а также как это будет способствовать достижению необходимых результатов.
Ensuring the most effective use of military and civil defence assets requires well-defined roles and responsibilities, clear channels of communication, respect for humanitarian space and principles, and an appropriate level of sensitivity within the context of the operating environment. Чтобы активы вооруженных сил и сил гражданской обороны использовались наиболее эффективно, необходимо, в частности, обеспечить четкое распределение ролей и обязанностей, наличие ясных каналов связи, уважение гуманитарного пространства и гуманитарных принципов и надлежащий уровень конфиденциальности с учетом оперативной обстановки.
As set out in Ambassador Burian's briefing, significant progress has been made this year: new national reports have been received, matrices have been transmitted to States and there is a very clear trend towards intensifying communication and assistance efforts. Как следует из брифинга посла Бурьяна, в этом году удалось добиться существенного прогресса: получены новые национальные доклады, переданы таблицы государствам, а также наметилась весьма четкая тенденция к активизации связей и усилий по оказанию помощи.
The solution, as always with monetary policy, is a clear, consistent, and unambiguous communication strategy. Решение, как обычно заключающееся в монетарной политике ? это ясная, выдержанная и точно выраженная политика информационного обеспечения.
The Ad Hoc Working Group (AHWG) on improving the procedures for communication of information, as well as the quality and format of reports to be submitted to the COP, may provide guidelines on how stakeholders could be better informed and made more knowledgeable. Специальная рабочая группа (СРГ) по совершенствованию процедур передачи информации, а также качества и формы докладов, подлежащих представлению КС, возможно, даст руководящие указания насчет того, как можно было бы лучше информировать заинтересованных субъектов и расширить их знания.
The Ad Hoc Working Group (AHWG) on improving the procedures for communication of information, as well as the quality and format of reports to be submitted to the Conference of the Parties, may provide guidelines on how stakeholders could be better informed and made more knowledgeable. Специальная рабочая группа (СРГ) по совершенствованию процедур передачи информации, а также качества и формы докладов, подлежащих представлению Конференцией Сторон, возможно, даст руководящие указания насчет того, как можно было бы лучше информировать заинтересованных субъектов и расширить их знания.
Notes with appreciation the continued practice of holding informational meetings with Member States to consult with them on the improvement of the language services and the intention to establish additional channels for communication on the terminology used and the quality of services rendered, and requests the Secretary-General to organize informational meetings twice a year and in a more appropriate setting, with interpretation provided on an as-available basis; с признательностью отмечает продолжение практики проведения информационных совещаний с государствами-членами для консультаций с ними по вопросам совершенствования языкового обслуживания и намерение создать дополнительные каналы общения по вопросам используемой терминологии и качества оказываемых услуг и просит Генерального секретаря организовывать неофициальные встречи дважды в год и в более подходящей обстановке с обеспечением устного перевода при наличии таких возможностей;
The programme identified as its crucial components the promotion of the rights of people living with HIV/AIDS, information, education and communication, and access to comprehensive and quality health services. В качестве важнейших компонентов Программа предусматривает поощрение прав человека людей, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом, вопросы информации, образования и связи, а также доступ к современному и качественному медицинскому обслуживанию.
The Committee recommended the need for a review process and procedure for communication of information, as well as of the quality and format of reports, mainstreaming of national action programmes into national development frameworks, including poverty reduction strategy papers, for efficiency and effectiveness of measures in reaching the end-users of natural resources. Комитет отметил необходимость разработки процесса рассмотрения и процедуры передачи информации, а также качество и формат докладов, учитывающих национальные программы действий, в том числе документов о стратегии сокращения масштабов нищеты, с тем чтобы гарантировать эффективность и действенность мер по обеспечению охвата конечных пользователей природных ресурсов.
The procuring entity has to make it clear whether one or more form and means of communication can be used and, if more than one form and means can be used, which form and means is/are to be used at which stage of the procurement proceedings and with respect to which types of information or classes of information or actions. Закупающая организация должна четко указать, одна или несколько форм сообщений и средств их передачи могут использоваться и, если может применяться более одной формы сообщений и средства их передачи, то какая форма и какое средство должны использоваться на конкретном этапе процесса закупок и в отношении каких видов информации или категорий информации или действий.
Adopting measures including training in business and project management, information and communication technology, international standards and quality assurance and export promotion to support domestic providers, particularly SMEs, in developing experience and expertise on a cost-competitive basis would be the best response in ensuring competitive advantage of domestic firms, particularly in the traditional or niche markets. Принятие мер, включая обучение в области предпринимательства и управления проектами информационно-коммуникационной технологии и международных стандартов и обеспечение качества и поощрение экспорта для поддержки внутренних производителей, прежде всего МСП, в процессе наращивания опыта и знаний на конкурентоспособной по затратам основе стало бы лучшим ответом в решении задач и обеспечения конкурентных преимуществ отечественных фирм, в частности на традиционных или нишевых рынках.
Using of such computers enables price collectors constant communication with the central data base; it enhances data quality, input errors are minimal and data delivery for further processing is faster. Использование таких компьютеров позволяет счетчикам поддерживать постоянную связь с центральной базой данных; оно позволяет повысить качество данных, свести к минимуму ошибки ввода и ускорить передачу данных для последующей обработки.
He/she will also be responsible for coordinating third-party information and communication technology service delivery agreements (i.e., quality assurance, systems deployment, administration, support and training). Он будет также отвечать за координацию выполнения с третьими сторонами соглашений о предоставлении услуг в области информационно-коммуникационных технологий (например, за контроль качества, установку и административное и техническое обслуживание систем и организацию соответствующей подготовки кадров).
ICT-based process innovations (such as the application of computers and digital communication systems) help to improve labour productivity and quality of products. Основанные на ИКТ технологические нововведения, такие, как внедрение компьютеров и систем цифровой связи, помогают повышать производительность труда и качество продукции.
Some of the most pressing areas for research are: national-level assessments; research on the uses and impact of literacy; responses to linguistic diversity and changing literacy environments including digital literacies and information and communication technologies; and costs and benefits to improve programme quality. Исследования необходимы в первую очередь в следующих областях: оценка на общегосударственном уровне; изучение возможностей применения навыков грамотности и ее влияния; методы учета языкового разнообразия и меняющихся условий обучения грамоте, включая вопрос об информационной грамотности и информационно-коммуникационных технологиях; а также издержки и выгоды повышения качества программ.
Establishing direct communication with citizens via the Internet, Governments can improve the quality of public services, increase accountability and transparency of government decisions, provide better information on their activities and obtain valuable feedback reactions from the citizens. Устанавливая прямой контакт с гражданами через Интернет, правительства могут повышать качество государственных услуг, усилить подконтрольность власти и гласность государственных решений, предоставлять более полную информацию о своей деятельности и устанавливать цепную обратную связь с гражданами.
An audit of staff travel was completed in 2004, covering PD, the Office of the Executive Director, the Division of Communication (DOC), Supply Division in Copenhagen and PSD in Geneva, and the quality of travel-related administrative services provided by the DFAM Travel Unit, DHR and American Express. В 2004 году была проведена ревизия поездок персонала, которая охватывала ОП, Управление Директора-исполнителя, Отдел коммуникации (ОК), Отдел снабжения в Копенгагене и ОЧС в Женеве и качество административного обслуживания в связи с организацией поездок, которое обеспечивают Группа оформления поездок ОФАУ, ОЛР и компания «Американ экспресс».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!