Примеры употребления "ясная" в русском

<>
Однако проявляется очень ясная тенденция: But you see a very clear trend.
Пожалуй, сегодня последняя ясная ночь. This might be the very last night of clear skies.
Наконец-то установилась ясная, солнечная погода. Finally established a clear, sunny weather.
На данный момент наша ситуация — кристально ясная. At this point, our situation is already crystal clear.
"Ясная полночь", любимого писателя моего брата Уолта Уитмена. "Clear Midnight," by my brother's favorite, Walt Whitman.
я пойду, при условии, что будет ясная погода. I will go, provided the weather is clear.
"Ясная поляна", "Русский Букер", "Национальный бестселлер" и "Большая книга". "Clear glade", "Russian Booker", "National bestseller" and "Big book".
Нужна ясная стратегия, чтобы поддержать ключевые сектора, рассмотренные выше. A clear strategy is needed to bolster the key sectors discussed above.
Чеченскому народу нужна была последовательная, ясная позиция центральной власти страны. The Chechen people needed a consistent, clear position from the federal authorities.
Несомненно, четкая и ясная иммиграционная политика необходима, чтобы не допустить скопление большого количества незаконных иммигрантов. Of course, a clear immigration policy is needed in order to avoid the accumulation of illegal immigrants.
Решение, как обычно заключающееся в монетарной политике ? это ясная, выдержанная и точно выраженная политика информационного обеспечения. The solution, as always with monetary policy, is a clear, consistent, and unambiguous communication strategy.
Как только исследователи учли все эти факторы, обнаружилась ясная закономерность: каждая чашка кофе повышает шансы прожить дольше. Once researchers took those things into account, a clear pattern emerged: Each cup of coffee per day nudged up the chances of living longer.
В настоящий момент ключевой составляющей такой повестки будет ясная позиция относительно будущего курдов в Ираке и Сирии. At this time, the fundamental part of this vision must be a clear U.S. position on the future of Kurdish-held areas in Iraq and Syria.
У министра финансов Германии Вольфганга Шойбле ясная переговорная стратегия, нацеленная на принуждение Греции к согласию на выход из еврозоны. German Finance Minister Wolfgang Schäuble has a clear negotiating strategy, aimed at getting Greece to agree to leave the eurozone.
Но в действительности Западу, а также США нужна ясная и четкая политика в отношении России там, где действия Кремля чреваты последствиями. But what the West, or the U.S. alone, needs is a clear policy toward Russia, where the Kremlin’s actions entail consequences.
Против такой стратегии можно выдвинуть вполне понятные возражения, однако в ней есть одна ясная и вполне понятная цель: не допустить усиления Китая! There are obvious objections to such a strategy, but it has a clear and easily understandable objective: “thwart the rise of China!”
Это всеобъемлющий доклад, в котором приводится ясная и четкая картина экономического состояния этого континента за последнее время и называются факторы, влияющие на его потенциал роста. This is a comprehensive report that gives a clear and accurate picture of the recent economic performance of the continent and of the factors affecting its potential for growth.
В случае возобновления войны у Донецкой и Луганской Народных Республик (ДНР и ЛНР) будет ясная политическая цель — установление контроля над всей территорией Донецкой и Луганской областей. In case the war resumes, the Donetsk and Luhansk People’s Republics (DNR and LNR) have a clear political goal: to gain control over the whole territory of Donetsk and Luhansk regions.
Прослеживается ясная параллель между недавними афганскими утечками и выпуском Даниэлем Эллсбергом в 1971 году документов Пентагона, которые помогли американской общественности понять, как в действительности велась война во Вьетнаме. There is a clear parallel between the recent Afghanistan leaks and Daniel Ellsberg's release in 1971 of the Pentagon Papers, which helped the American public understand how the war in Vietnam was really being conducted.
Он заявляет о поддержке подготовленного Секретариатом документа о рамках среднесрочной программы на 2002-2005 годы, в котором приводится ясная картина того, что было достигнуто за последние четыре года и что предстоит еще сде-лать. He expressed support for the Secretariat document on the medium-term programme framework for 2002-2005, which gave a clear picture of progress achieved in the last four years and the challenges that lay ahead.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!