Примеры употребления "look to the future" в английском

<>
On wedding days, we look to the future with optimism and joy. В дни свадьбы, мы смотрели в будущее с оптимизмом и восторгом.
Poroshenko is exhorting his compatriots to stay calm and look to the future. Порошенко призывает своих сограждан сохранять спокойствие и смотреть в будущее.
Or would it be better, in Obama's words, to "look to the future, not the past"? Или же будет лучше, как сказал Обама, "смотреть в будущее, а не в прошлое"?
As for me, I realize that in seeking Lebanon's presidency, we must look to the future. Что касается меня, то я понимаю, что, выбирая президента Ливана, мы должны смотреть в будущее.
Iran’s ancient culture and civilization, long state continuity, geopolitical position, social stability amid regional turmoil, and well-educated youth enable us to look to the future with confidence, and aspire to assume the major global role that our people deserve – a role that no actor in global politics can ignore. Древняя культура и цивилизация, преемственность в государстве на протяжении длительного времени, геополитическое положение, социальная стабильность в атмосфере происходящих вокруг региональных волнений и высокообразованная молодежь дают право Ирану с уверенностью смотреть в будущее и стремиться взять на себя глобальную роль, которую заслуживает наш народ – роль, которую никто не может игнорировать.
Now we are looking to the future. Сейчас мы смотрим в будущее.
He is always looking to the future. Он всегда смотрит в будущее.
Looking to the future, the whole approach to nuclear non-proliferation must change. Смотря в будущее, само отношение к нераспространению ядерного оружия должно измениться.
Our competitors’ respect and clients’ recognition afford us ground for looking to the future with optimism. Уважение наших партнёров и признание со стороны клиентов дают компании все основания с надеждой и оптимизмом смотреть в будущее.
Today, the cultural activities in the Master Class center resonate with Kyiv’s current mood: recovering from traumatic events and looking to the future. В настоящий момент культурные мероприятия, проводимые в центре «Мастер Класс» перекликаются настроениями жителей Киева: люди восстанавливаются после трагических событий и начинают смотреть в будущее.
While we may not be able to forget the mistrust and suspicion that have haunted Iranians’ thinking about US governments for the last 60 years, now we must focus on the present and look to the future. Хотя мы и не сможем убрать недоверие и подозрительность иранцев относительно правительств США, бытовавшие последние 60 лет, мы должны сосредоточиться на сегодняшнем дне и думать о будущем.
And now we've got to look to the future. А теперь давайте заглянем в будущее.
And my look to the future is, and what I want to do with this doggy stuff, is to teach people that you know, your husband's just as easy to train. А я смотрю на будущее так, и то, что хочу сделать со всем этим собачьим материалом, это образовывать людей, которых знаете, вашего супруга тоже очень легко дрессировать.
They want to hunker down, they want to look to the future. Они хотят приостановиться, выждать, поразмыслить о будущем.
And if we look to the future, it's an unsustainable diet. и если мы посмотрим в будущее, то поймем, что это неустойчивый вариант.
Now let's look to the future. Заглянем в будущее.
As we look to the future, there are some notable achievements worth acknowledging. Устремляя взгляд в будущее, мы видим некоторые важные достижения, которые стоит отметить.
At the beginning of the twenty-first century, the people of Bolivia and neighbouring countries should be capable of creating spaces in which open dialogue can take place, without prejudice, thereby allowing for solutions that look to the future and are not based on positions anchored in the past. В начале XXI века народ Боливии и народы соседних стран должны быть способны к созданию возможностей для ведения открытого, без предрассудков, диалога, открывая тем самым путь для устремленных в будущее решений — решений, которые не основаны на позициях, накрепко связанных с прошлым.
It is my delegation's firm belief that this historic occasion of the Millennium Summit is the time to embrace opportunities, make progress on issues that divide us, move forward and look to the future with confidence, rather than living in the past, burying our heads in the sand or turning the other way. Моя делегация твердо верит в то, что проведение нынешнего исторического Саммита тысячелетия позволяет нам, воспользовавшись открывшимися возможностями, попытаться добиться прогресса в урегулировании вопросов, которые разделяют нас, продвинуться вперед и с уверенностью взглянуть в будущее, а не жить в прошлом, зарыв голову в песок или отведя взгляд в сторону.
The Keck Telescopes are part of the Mauna Kea Observatory, which alongside the Keck telescopes, can look to the heavens with the help of the Subaru telescope and the IRTTF. Телескопы "Кек" входят в состав обсерватории Мауна-Кеа, которая наряду с ними смотрит в небо также при помощи телескопов "Субару" и IRTTF.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!