Примеры употребления "long supported" в английском

<>
In the long term, close relations between Indonesia and Timor-Leste will also be supported by committed prosecution, in both countries, of those who are accused of serious crimes. В долговременном плане тесным отношениям между Индонезией и Тимором-Лешти будет также способствовать решительное преследование в обеих странах тех, кого обвиняют в совершении тяжких преступлений.
Polls have shown increasing support for same-sex marriage, an issue Silicon Valley firms have long supported. Опросы демонстрируют растущую поддержку однополым бракам, за которые давно уже выступают фирмы из Кремниевой долины.
Kim's specialty, public health, is critical, and the Bank has long supported innovative initiatives in this field. Специализация Кима - общественное здравоохранение - является критической, так как Банк долгое время поддерживал инновационные инициативы в этой области.
The United States has long supported “friendly” authoritarian regimes, such as that of Egyptian President Abdel Fattah el-Sisi. США давно склонны поддерживать «дружественные» авторитарные режимы, например, режим египетского президента Абдул Фаттаха ас-Сиси.
His delegation had long supported results-based budgeting and management, as those concepts were vital to ensure efficient and effective use of resources. Его делегация давно поддерживала процессы подготовки бюджетов и управления на основе результатов, поскольку эта концепция имеет важное значение для обеспечения эффективного и действенного использования ресурсов.
Owing to massive dollar purchases, emerging economies have for too long supported the credit culture in the United States that ultimately led to this crisis. Благодаря массовому приобретению долларов, развивающиеся экономики слишком долго поддерживали кредитную культуру в США, что в конечном итоге привело к кризису.
The United Kingdom has long supported the efforts of the Government of Sudan and the SPLM to reach a comprehensive peace agreement in the Naivasha process. Соединенное Королевство давно оказывает поддержку усилиям правительства Судана и НОДС, направленным на достижение всеобъемлющего мирного соглашения в рамках Найвашского процесса.
In the overall context of humanitarian challenges, Jordan had long supported the efforts to develop a new international humanitarian order, as outlined in the Secretary-General's report. В общем контексте гуманитарных вызовов Иордания давно поддерживает усилия по установлению нового международного гуманитарного порядка, речь о котором идет в докладе Генерального секретаря.
His Government had long supported the IAEA Technical Cooperation Programme and welcomed the application of nuclear technologies to such areas of sustainable development as health, agriculture and the environment. Его правительство на протяжении долгого времени поддерживает программу технического сотрудничества МАГАТЭ и приветствует применение ядерных технологий в таких областях устойчивого развития, как здравоохранение, сельское хозяйство и окружающая среда.
Mr. Qi Dahai (China) said that China had long supported the establishment of an impartial, independent, effective and universal international criminal court and had attended the third session of the Assembly of States Parties as an observer. Г-н Ци Дахай (Китай) говорит, что Китай давно выступает за создание беспристрастного, независимого, эффективного и всеобщего международного уголовного суда и принимал участие в работе третьей сессии Ассамблеи государств-участников в качестве наблюдателя.
But, as Erdoğan has concentrated power in his own hands, he has silenced Gül. Likewise, former Prime Minister and AKP leader Ahmet Davutoğlu long supported Erdoğan, until deepening disagreements – at times rooted in Erdoğan’s contempt for the very position of the prime minister – forced Davutoğlu to step down last year. Когда Эрдоган сконцентрировал власть в своих руках, он заставил Гюля замолкнуть. Бывший премьер-министр и лидер ПСР Ахмет Давутоглу долго поддерживал Эрдогана, пока углубляющиеся разногласия (отчасти вызванные негативным отношением Эрдогана к самой должности премьер-министра) не заставили его уйти в отставку в прошлом году.
In 2014, Sheldon Adelson, the American casino mogul who has long supported Netanyahu and also helped to finance Trump’s campaign, invested an estimated $50 million in Israel Hayom, which has lost more than $250 million since its launch in 2007. В 2014 году Шелдон Адельсон, американский магнат казино, который долго поддерживал Нетаньяху и также помогал финансировать кампанию Трампа, инвестировал приблизительно 50 миллионов долларов США в издание газеты Israel Hayom, которая потеряла более 250 миллионов долларов США с момента ее запуска в 2007 году.
On nuclear matters, let us simply state that none of the objectives of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) can be achieved fully to include the Treaty's universalization, which the United States has long supported, as long as certain States parties to the NPT continue to seek to develop nuclear weapons, thereby violating their obligations under the Treaty. Что касается ядерных вопросов, давайте просто скажем, что ни одна из целей Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) не может быть достигнута в полной мере, чтобы включать универсализацию Договора, за которую давно выступают Соединенные Штаты, до тех пор, пока определенные государства — участники ДНЯО продолжают стремиться разработать ядерное оружие, тем самым нарушая свои обязательства по Договору.
UNICEF recognizes that sound data collection and analysis, particularly at disaggregated levels, is essential for policy development, monitoring and accountability, and the organization has long supported capacity-building efforts to complement routine reporting with information from other sources, including household surveys. ЮНИСЕФ признает, что сбор и анализ надежных данных, особенно в дезагрегированном виде, имеет существенно важное значение для разработки политики, обеспечения соответствующего контроля и отчетности, и организация уже длительное время поддерживает усилия по созданию потенциала, с тем чтобы дополнить обычную отчетность информацией из других источников, включая обследования домашних хозяйств.
The United Nations has long supported efforts by the IAEA to encourage States to adopt the Additional Protocol to strengthen physical security over nuclear material and facilities, to promote the establishment of nuclear-weapon-free zones, to ensure that nuclear energy is used exclusively for peaceful purposes and to promote the adoption of comprehensive safeguards by non-nuclear-weapon States party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Организация Объединенных Наций издавна поддерживает усилия МАГАТЭ, направленные на содействие тому, чтобы государства приняли Дополнительный протокол в целях укрепления физической безопасности ядерного материала и объектов, содействия созданию зон, свободных от ядерного оружия, обеспечения использование ядерной энергии исключительно в мирных целях и содействия принятию всеобъемлющих гарантий неядерными государствами — участниками Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
It meant that that long finger supported a wing. Очевидно, что этот длинный палец поддерживал крыло.
It is only in places such as Afghanistan, the Afghanistan-Pakistan border area, Iraq, small areas of the Philippines and Somalia that they have been able to sustain campaigns over a long period, supported by an active and ample logistical supply, military recruitment and training networks. Только в таких местах, как Афганистан, афганско-пакистанская граница, Ирак, небольшие районы Филиппин и Сомали, они еще могут проводить свои операции в течение длительного периода, опираясь при этом на хорошо налаженные и вполне достаточные системы материально-технического обеспечения, вербовки в военные формирования и обучения.
Any person, including the disciplinary authority, is allowed to submit a written complaint against any other civil servant or consultant working for the civil service in accordance with the list of offences included in the BCSR 2006, as long as it is supported with sufficient documentary evidence. Любое лицо, включая административно-дисциплинарные органы, могут подать письменную жалобу на любого другого сотрудника гражданской службы или консультанта, выполняющего работу для государственных учреждений, в соответствии с перечнем правонарушений, включенных в ППГСБ 2006 года, при том условии что она подкрепляется достаточными документальными доказательствами.
We have long called for and supported the efforts of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) to strengthen the rule of law. Мы давно выступаем в поддержку усилий Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) в области укрепления правопорядка.
After you first install the Zune Music + Video software, it automatically adds the music, videos, pictures, and podcasts on your computer to your collection, as long as they are in a supported format. После первой установки программы Zune Music + Video автоматически добавляются с компьютера в вашу коллекцию те игры и приложения, формат которых поддерживаются программой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!