Примеры употребления "live action" в английском

<>
VR video comes in two forms: live action, captured using cameras (e.g. using the Jump platform) and computer generated (CG) content, that can be created using our guide (download PDF - in English). У вас есть два варианта: снять ролик с помощью специальной установки, например, Jump, или создать его на компьютере. Подробнее о втором способе читайте в нашем руководстве (на английском языке).
And then, the sauce I talked about with our technology stew - that secret sauce was, effectively, software that allowed us to match the performance footage of Brad in live action with our database of aged Benjamin, the FACS shapes that we had. А теперь тот соус, про который я говорил, вместе с нашей технологической солянкой, этот секретный соус был в сущности программным обеспечением. которое позволило нам согласовать отснятый материал по Брэду с нашей базой данных по постаревшему Бенджамину, формами по системе кодировки лицевых движений, которая у нас имелась.
Live action role play. Ролевые игры живого действия.
We live in a second-best world where policy action is almost always partial (and partially effective), and well-intentioned reforms in one area may backfire in the presence of distortions elsewhere in the system. Мы живем в “втором лучшем” мире, где политические действия практически всегда частичны (и частично эффективны), как и благонамеренные реформы в одной области, могут иметь неприятные последствия, при наличии искажений в другом месте системы.
Outlook.com users who do not use Windows Live Mail 2012 application also do not need to take action. Пользователям Outlook.com, не работающим с Почтой Windows Live 2012, также не потребуется ничего делать.
Enable the Personnel actions configuration key in your live environment, and then close and reopen Microsoft Dynamics AX so that you can access the personnel action forms to set up personnel actions. Включите конфигурационный ключ Действия персонала в динамической среде, затем закройте и повторно откройте Microsoft Dynamics AX, чтобы открыть формы действий персонала для настройки действий персонала.
Thus, the ability of nomads to adapt to nature and live in full harmony with it, pastoral nomadism, their different techniques and ways of protecting and using land in a sustained manner could be of particular interest and use in developing further action to protect and preserve our common nature and the environment. Таким образом, способность кочевников приспосабливаться к природным условиям и жить в полной гармонии с природой — идеальный образ жизни кочевников, — их различные методы и способы защиты и использования земли на устойчивой основе могут представлять особый интерес и принести пользу в процессе разработки дальнейших мер по защите и сохранению нашей общей природы и окружающей среды.
Get closer to the action with YouTube pay-per-view live events and season passes. Почувствуйте себя участником события при помощи платных прямых трансляций YouTube и абонементов на сезон.
In 1995, the World Summit for Social Development (Copenhagen 6-12 March 1995) stated, in chapter 2 of its Programme of Action, that “over one billion people in the world live under unacceptable conditions of poverty, mostly in developing countries and particularly in rural areas of low-income Asia and the Pacific, Africa, Latin America and the Caribbean, and the least developed countries”. В главе 2 Программы действий Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития 1995 года (Копенгаген, 6-12 марта 1995 года) говорится, что «свыше одного миллиарда людей в мире живут сегодня в неприемлемых условиях нищеты, главным образом в развивающихся странах, особенно в сельских районах стран с низким уровнем доходов в Азиатско-Тихоокеанском регионе, Африке, Латинской Америке и Карибском бассейне, а также наименее развитых стран».
Whether or not the Member States decide to establish a second decade, it will still be important to maintain the momentum generated, establish an operational framework for further action internationally and, in the countries where indigenous peoples live, set out realizable targets for the medium-term. Независимо от того, какое решение государства-члены примут в отношении провозглашения второго Десятилетия, будет по-прежнему необходимо сохранить набранные темпы работы, создать оперативные рамки для осуществления последующей деятельности как на международном уровне, так и в странах, в которых живут коренные народы, и определить достижимые среднесрочные цели.
We made a contribution of $ 1 million for strengthening its mechanisms on the basis of our belief in the need to mobilize international, collective and concerted action to create a new global environment in which all States are able to live peacefully. В своей убежденности в необходимости мобилизовать международные, коллективные и согласованные действия на создание такой новой глобальной обстановки, в которой все государства смогут жить в условиях мира, мы внесли на укрепление его механизмов взнос в размере 1 млн. долл.
My delegation believes that the Programme of Action adopted at the Conference is a good step forward, although it did not live up to all the aspirations and expectations of every delegation. Наша делегация считает, что принятая на Конференции Программа действий — это важный шаг вперед, хотя она и не отвечает всем чаяниям и ожиданиям всех делегаций.
If re-elected, the Bush doctrine of preemptive action - and the invasion of Iraq - will be endorsed, and the world will have to live with the consequences. Если его переизберут, доктрина упреждающего действия Буша - и вторжение в Ирак - будут подтверждены, и миру придется мириться с последствиями.
The Representative acknowledges with appreciation that since his visit, the Government has adopted an action plan to improve, in particular, the housing conditions of those internally displaced persons in protracted displacement who still live in collective centres. Представитель с признательностью отметил, что в период после его визита правительство утвердило план действий по улучшению, в частности, жилищных условий тех внутренне перемещенных лиц, которые находятся в состоянии перемещения длительное время и по-прежнему проживают в коллективных центрах.
The Community Action Program for Children (CAPC) provides long term funding to community groups to establish and deliver services to improve the health and development of children from birth to age six who live in conditions of risk, including children living in low-income families. Программа общинных действий в интересах детей (ПОДИД) предусматривает долгосрочное финансирование общинной деятельности по организации и оказанию услуг в целях улучшения здоровья и развития детей в возрасте до шести лет, которые живут в условиях риска, включая детей в семьях с низкими доходами.
As indicated in the most recent report of the Secretary-General, such action requires great efforts to, among other things, establish the rule of law throughout the country, root out the corruption which permeates certain parts of the bureaucracy and improve the standard of living of each citizen, particularly those who live in remotest parts of the country. В последнем докладе Генерального секретаря указывается на то, что осуществление подобных шагов потребует напряженных усилий, направленных на то, чтобы, среди прочего, обеспечить верховенство права на всей территории страны, искоренить коррупцию, которая проникла в некоторые эшелоны власти, и повысить уровень жизни каждого отдельного гражданина, в особенности проживающих в самых отдаленных районах страны.
He is a man of action. Он - человек действия.
I live in a big city. Я живу в большом городе.
Not words but action is needed now. Сейчас необходимы не слова, а действия.
It's hard for him to live on his small pension. Ему трудно жить на его маленькую пенсию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!