Примеры употребления "linking arms" в английском

<>
A tragedy like this, once upon a time, especially occurring on an anniversary such as yesterday was, would have found both parties, however superficially, linking arms for a day to show that we’re all Americans. Некогда подобная трагедия, тем более случившаяся в такую годовщину, как вчера, заставила бы обе партии ненадолго взяться за руки, чтобы продемонстрировать, что мы все - американцы, каким бы поверхностным этот жест ни был».
I'm gonna need you to link arms. Мне нужно, чтобы вы взялись за руки.
All right, everyone link arms, make a chain. Окей, все возьмитесь за руки, сделайте цепь.
And we link arms and yellow brick road it to it to McLaren's office and present him with this. И мы, взявшись за руки и желтого кирпича дорога она ему Макларена офис и вручить ему в этом.
We, too, must be ready to roll up our sleeves, link arms and finish the great task we began five short years ago in Copenhagen. Мы также должны быть готовы засучить рукава, взяться за руки и завершить большое дело, которые мы начали пять недолгих лет назад в Копенгагене.
It is our understanding that the report does not and could not contain even a single concrete piece of evidence linking Bulgaria as a State or as State policy with violations of Security Council resolutions or of internationally recognized standards and norms of arms control regimes. Мы исходим из того, что в докладе не приведено и не могло быть приведено ни одного конкретного доказательства, увязывающего Болгарию как государство или ее государственную политику с нарушениями резолюций Совета Безопасности или международно признанных стандартов и норм, установленных режимами контроля за вооружениями.
The need for INSTRAW to decentralize its services to the national level, in particular in developing countries, required the development of an extensive network of national focal points and regional nodes linked to GAINS to serve as outreach and feedback arms linking the global level to the local level, and vice versa. Необходимость децентрализации услуг МУНИУЖ путем передачи соответствующих функций на национальный уровень, особенно в развивающихся странах, потребовала создания широкой сети координационных центров и региональных узлов, соединенных с ГАИНС для того, чтобы выполнять роль центров по охвату и обратной связи, соединяющих «глобальный уровень с местным уровнем» и наоборот.
These difficulties include a lack of equipment for the screening of documents, detection of questionable objects (arms and ammunition), particularly magnifiers, ultraviolet lamps, manometers, computer equipment for the installation of a national information network linking decision-making bodies at the various borders, and a shortage of qualified personnel. Среди них: отсутствие технических средств для проверки документов и обнаружения подозрительных предметов (оружия и боеприпасов), в частности луп, ламп, ультрафиолетовой аппаратуры, манометров и компьютеров для создания единой национальной информационной сети, которая объединила бы центральные службы с различными пунктами на границе, а также нехватка квалифицированных кадров.
The baby was sleeping soundly in his mother's arms. Ребёнок крепко спал у мамы на руках.
The new version of Tatoeba will allow linking people, and even editing them! Новая версия Татоэбы позволит соединять людей и даже редактировать их!
He did nothing but fold his arms. Всё, что он сделал — сложил руки.
Only several hundred supporters gathered outside the court to cheer the new president and, in a departure from the presidential pomp of the Mubarak years, traffic was only briefly halted to allow his motorcade through on the usually busy road linking the city centre with its southern suburbs. Только несколько сотен сторонников собрались у здания суда, чтобы приветствовать нового президента, и, в отличие от президентской помпы времен Мубарака, движение было остановлено лишь на короткое время, чтобы пропустить его автоколонну по обычно оживленной дороге, соединяющей центр города с южными пригородами.
She clutched her baby in her arms. Она сжала своего ребёнка в руках.
"Even from a very early age you can see that kids understand the message that the tobacco company is trying to sell through their branding," said the federal health minister, Tanya Plibersek, citing studies that showed, for example, children linking a crown in a logo with the idea of being a princess. "Очевидно, что даже в самом юном возрасте дети понимают смысл, который пытаются донести табачные компании при помощи оформления упаковки", - поясняет министр здравоохранения Таня Плиберсек, ссылаясь на исследования, показавшие, что, например, корона в логотипе ассоциируется у детей с идеей принцессы.
I remember the warmth of her arms. Помню тепло её рук.
However, no-one is linking the discovery of ice with the existence of life on the planet, said Chief Scientist for the Messenger probe, Sean Solomon. Никто не связывает открытие льда с существованием жизни на планете, сказал научный руководитель зонда Шон Соломон.
Brothers in arms are brothers for life. Братья по оружию - братья на всю жизнь.
These imports underscore the powerful potential of linking Ukraine to an emerging Central European North-South Corridor of gas and oil pipelines that will traverse the energy markets that lie between the Baltic, Black and Aegean seas. Эти закупки указывают на огромные возможности подключения Украины к развивающемуся энергетическому коридору Центральной Европы — сети газопроводов и нефтепроводов, соединяющих север и юг и объединяющих энергетические рынки, расположенные между Балтийским, Черным и Эгейским морями.
I prefer to leave my Spanish sentences in the loving arms of a Hispanophone. Предпочитаю оставить мои испанские предложения в любящих руках испаноговорящих участников.
Would linking Greek debt to economic growth trigger a rating downgrade? Не станет ли привязка долга к экономическому росту толчком для понижения рейтинга кредитоспособности?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!