Примеры употребления "letting" в английском с переводом "разрешать"

<>
Thank you for letting us elope with you. Спасибо, что разрешил нам сбежать с тобой.
Isabella, I am letting you have your own way. Изабелла, я разрешаю тебе выбрать собственный путь.
Letting him stay on shows a real largeness of spirit. То, что вы разрешили ему остаться, свидетельствует о широте ваших взглядов.
And she's letting me pick out Betsy's godparents. И она разрешила мне выбрать крестных для Бетси.
For letting me bring Shari here, for operating on her. Что разрешил привезти сюда Шэри, что будешь оперировать её.
I thought Bill was letting you work off the books. Я думал Билл разрешает тебе вести учет.
She was okay with letting you fly in your third trimester? Она разрешила тебе лететь на последних месяцах беременности?
At least he's letting you borrow the car tomorrow night. Он разрешил тебе взять машину завтра ночью.
Get more useful information from sites by letting them see your location. Разрешив сайтам определять ваше местоположение, вы сможете получать больше полезной информации.
I made the mistake of letting my brother Rom execute these contracts. Я сделал ошибку, разрешив моему брату Рому заниматься этими контрактами.
If letting me come and see it was propaganda, it was definitely effective. Если полученное мной разрешение поехать и увидеть эту страну собственными глазами было пропагандистским ходом, то он оказался очень эффективным.
She's letting me stay here while she's working on a movie. Она разрешила мне пожить у неё, пока она снимается в кино, где-то в Канаде.
You know, there's a law against landlords letting themselves in to tenanted property. Знаете, есть закон, Разрешающий не впускать домовладельца в арендованную собственность.
She's a loon, letting kids call her "Erica" like they're poker buddies. Она лунатичка, разрешает детям называть её "Эрика", как будто они товарищи по покеру.
I think we can transform the driving experience by letting our cars talk to each other. Мне кажется, что можно преобразить вождение, разрешив нашим машинам "разговаривать" друг с другом.
Surely you can't get angry with me for letting you have your own way, can you? Ты же не разозлишься за то, что я разрешаю тебе иметь свой путь?
What harm could come from letting Russian President Vladimir Putin take on this fight for us in Syria? Что плохого в том, чтобы разрешить российскому президенту Владимиру Путину повоевать вместо нас в Сирии?
I cooked this dinner to thank you for letting me park in front of your house for a while. Я приготовил ужин в знак благодарности за то, что разрешение припарковаться перед твоим домом не надолго.
Wallace is letting me hire a junior sales associate to sit at Jim's desk while he's away in Philly. Уоллес разрешил мне нанять младшего продавца на место Джима, пока он занят в Фили.
The problem is, Michael, your grandmother wrote me a note yesterday thanking me for letting her book club use the library. Проблема в том, Майкл, что твоя бабушка написала мне записку с благодарностью, что я разрешил книжному клубу встретиться в библиотеке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!