Примеры употребления "letter order" в английском

<>
On February 16, Apple CEO Tim Cook released an open letter refusing the court order to unlock a phone that belonged to one of the two shooters who killed 14 people and seriously injured another 22 during a December attack in San Bernardino, California. 16 февраля руководитель Apple Тим Кук опубликовал открытое письмо, в котором отказался исполнить судебное распоряжение о разблокировании телефона, принадлежавшего одному из двух стрелков в калифорнийском Сан-Бернардино, которые в декабре расстреляли 14 и серьезно ранили 22 человека.
It says in this letter that you stole a postal order. В этом письме говорится, что ты украл почтовый заказ.
Create a letter of guarantee request for a sales order Создание запроса гарантийного письма для заказа на продажу
Create a letter of guarantee request for a sales order [AX 2012] Создание запроса гарантийного письма для заказа на продажу [AX 2012]
Create a letter of guarantee request for a purchase order [AX 2012] Создание запроса гарантийного письма для заказа на покупку [AX 2012]
Create a letter of guarantee request for a purchase order Создание запроса гарантийного письма для заказа на покупку
A letter of guarantee can be issued for a sales order transaction between a principal and a beneficiary. Гарантийное письмо может быть выпущено для проводки заказа на продажу между доверителем и бенефициаром.
A letter of guarantee can be issued for a purchase order transaction between a principal and a beneficiary. Гарантийное письмо может выставляться для проводки заказа на покупку между доверителем и бенефициаром.
You can request a letter of guarantee for a customer using the Sales order form. Запросить гарантийное письмо для клиента можно с помощью формы Заказ на продажу.
You can request a letter of guarantee for a vendor using the Purchase order form. Можно запросить гарантийное письмо для поставщика с помощью формы Заказ на покупку.
Following decision 16/COP.8, the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) sent a letter of enquiry to various organizations worldwide in order to request support for the FP and outlined two main practical modes of required assistance: Руководствуясь решением 16/СОР.8, секретариат Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (КБОООН) разослал различным организациям всего мира письмо с просьбой об оказании поддержки ПС, выделив два основных практических способа оказания помощи:
She had also urged countries that had not yet ratified the Convention to do so and encouraged those States parties that had expressed reservations concerning articles that were incompatible with the letter and spirit of the Convention to work towards withdrawing those reservations, in order to help reduce the feminization of poverty. Она призвала также страны, которые еще не ратифицировали Конвенцию, сделать это, и рекомендовала тем государствам-участникам, которые заявили в отношении статей оговорки, не совместимые с буквой и духом Конвенции, работать в направлении снятия этих говорок, в целях содействия сокращению масштабов феминизации нищеты.
Resolution ES-10/3, by which the General Assembly had decided in 1999 to convene a conference of the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention of 1949 and had confirmed the applicability of the Convention to the Occupied Palestinian Territories, remained a dead letter; in that context, she asked how the Special Rapporteur expected to implement the Convention in order to end the occupation. Она также напоминает, что резолюция ES-10/3, в соответствии с которой Генеральная Ассамблея постановила созвать в 1999 году совещание высоких договаривающихся сторон четвертой Женевской конвенции 1949 года и подтвердила применимость этой конвенции к оккупированным палестинским территориям, так и осталась невыполненной, и в этой связи спрашивает, каким образом Специальный докладчик намерен добиваться осуществления упомянутой конвенции в целях прекращения оккупации.
In addition to writing letters to the editors of local newspapers, he reported the case to the police authority, appealed the decision by the police not to take action to the public prosecutor, and sent a letter to the Nature Protection Board of Appeal, asking it to investigate whether the Danish legislation on hunting and the derived Statutory order on Wildlife Damage complied with the Birds Directive. Помимо направления писем редакторам местных газет, он подал заявление по данному делу в полицейские органы, обжаловал принятое полицией решение не давать хода его заявлению у государственного прокурора, а также направил письмо в адрес Апелляционного совета по вопросам охраны природы с просьбой изучить вопрос о том, соответствуют ли положения датского законодательства об охоте и последующего Постановления об ущербе дикой фауне положениям Директивы о птицах.
In preparation for its field mission to the Middle East, the Special Committee addressed a letter on 4 May 2009 to the Permanent Representative of Israel to the United Nations Office at Geneva, requesting full access to the occupied territories in order to fulfil the responsibilities entrusted to it by the General Assembly in resolution 63/95. В рамках подготовки своей выездной миссии на Ближний Восток Специальный комитет направил 4 мая 2009 года письмо в адрес Постоянного представителю Израиля при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, в котором просил предоставить неограниченный доступ на оккупированные территории для выполнения обязанностей, возложенных на него Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 63/95.
In preparation for its field mission to the Middle East, the Special Committee addressed a letter dated 22 April 2008 to the Permanent Representative of Israel to the United Nations Office at Geneva, requesting full access to the occupied territories in order to fulfil the responsibilities entrusted to it by the General Assembly in its resolution 62/106. В порядке подготовки к своей выездной миссии на Ближний Восток Специальный комитет направил Постоянному представителю Израиля при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве письмо от 22 апреля 2008 года, в котором просил предоставить неограниченный доступ на оккупированные территории в целях выполнения обязанностей, возложенных на него Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 62/106.
In my letter to the President of the Security Council of 2 November 1999, I noted that UNOB would need to assume additional responsibilities in the post-conflict peace-building phase in order to help in the consolidation of peace and security following the Arusha Agreement. В моем письме от 2 ноября 1999 года на имя Председателя Совета Безопасности я указал, что после заключения Арушского соглашения возникнет необходимость в возложении на ЮНОБ на этапе постконфликтного миростроительства дополнительных обязанностей в целях содействия укреплению мира и безопасности.
Building on the sentiments of his encyclical letter, Laudato Si’, Francis highlighted the international community’s responsibility to respond to human suffering, such as that faced by refugees and those living in extreme poverty, and called for global solidarity in order to overcome social exclusion and inequality. Опираясь на темы из его энциклики, Laudato Si’, Франциск отметил, что международное сообщество обязано реагировать на человеческие страдания: такие как те, с которыми сталкиваются беженцы и лица, живущие в крайней бедности, и призвал к глобальной солидарности в целях преодоления социальной изоляции и неравенства.
Thus, the Chairman of NHCR during his visit to Geneva in April 2000 personally submitted to the High Commissioner for Human Rights a letter seeking OHCHR's assistance in the fields of training for Commission staff, setting up a database, developing a complaints handling system, establishing a human rights documentation centre/library within the Commission and setting up regional offices in order to address effectively the question of accessibility. Так, в ходе своего визита в Женеву в апреле 2000 года Председатель НКПЧ лично представил Верховному комиссару по правам человека письмо, содержащее просьбу к УВКПЧ оказать помощь в подготовке членов и сотрудников обеих комиссий, создании базы данных, разработке системы рассмотрения жалоб, создании центра документации/библиотеки по правам человека в структуре Комиссии и создании региональных представительств, что позволило бы эффективно решить проблему доступности правовой помощи.
The Security Council took note of the matter and, through the letter from the President of the Council to the Secretary-General dated 23 May 2008, the members of the Council affirmed that, in the light of the report to be submitted by the Secretary-General in July 2008, they would, at that time, take the necessary decisions in order to conclude all outstanding issues and end the oil-for-food programme without the possibility of any further extensions. Совет Безопасности принял эту информацию к сведению, и в письме Председателя Совета от 23 мая 2008 года на имя Генерального секретаря члены Совета подтвердили, что они дождутся доклада, который Генеральный секретарь должен был представить в июле 2008 года, и примут с его учетом необходимые решения с целью урегулировать все нерешенные вопросы и завершить программу «Нефть в обмен на продовольствие», исключив возможность какого-либо дальнейшего продления сроков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!