Примеры употребления "письме" в русском

<>
Путин на письме написал: «Согласен». "Agreed," Putin wrote on the letter.
Розен, который сейчас живет в Ханое (Вьетнам), в электронном письме рассказал мне историю памятника. Rosen, who now lives in Hanoi, Vietnam, told me the statue's story in an e-mail:
Она высказала всё в письме. She put it in writing.
Настройка сведений о гарантийном письме Setting up letter of guarantee information
«В течение первых лет жизни компоненты ERP сильно меняются, - написал он в своем электронном письме. "ERP components change dramatically over the first few years of life," he writes in an e-mail.
В своем письме от 13 октября Магнитский назвал происходящее с ним "репрессией". Writing on Oct. 13, Magnitsky described what was happening to him as "an act of repression."
О гарантийном письме [AX 2012] About letter of guarantee [AX 2012]
«Мировой социально-экономический строй изменится, хотим мы этого или нет», - написал Пинчук в электронном письме агентству. “The global social-economic order will change, if we want it or not,” Pinchuk wrote in an e-mail.
Подумайте об общении - о речи, жестах, письме, языке жестов - все они опосредованы сокращениями ваших мышц. So think about communication - speech, gestures, writing, sign language - they're all mediated through contractions of your muscles.
Но была еще бомба в письме. But there was that letter bomb too.
В своем письме Washington Post профессор юридического факультета Нью-Йоркского университета Дженнифер Арлен (Jennifer Arlen) отметила, что это подразумевает жесткие юрисдикционные требования. In an e-mail to The Washington Post, Prof. Jennifer Arlen of the New York University School of Law pointed out that the need for jurisdiction in that case is fairly rigid.
Сам он сосредоточен на письме, ведет личный блог, посвященный, среди прочего, разрушению советской ностальгии или развенчанию теорий заговора. He himself focuses on writing, maintaining a personal blog devoted to, among other things, deconstructing Soviet nostalgia or pulling apart conspiracy theories.
О чём он пишет в своем письме? What does he say in his letter?
«Некоторым компаниям будет сложно погасить задолженности, но в целом долговая нагрузка управляемая», — написал в электронном письме директор рейтингового агентства RusRating Антон Табах. “We’ll see a struggle to repay debt at a few companies, but overall the debt load is manageable,” Anton Tabakh, a director at RusRating, a Russian credit-rating firm, said by e-mail.
В своем письме к Меркель он обращается к лидеру страны, которая была разорена нацистским режимом - миллионы погибших, общество и экономика изничтожены до размера камня. In writing to Merkel, he is addressing the leader of a country decimated by Nazi rule - millions dead, an entire society and economy reduced to rubble.
Настройка сведений о гарантийном письме [AX 2012] Setting up letter of guarantee information [AX 2012]
«Столкновения с государством никогда не заканчиваются победой для олигарха, вне зависимости от того, насколько он силен и влиятелен», - отметила Геворкян в электронном письме. “Clashes with the state never end in a victory for an oligarch, no matter how powerful they are,” Gevorgyan said by e-mail.
В своем письме к Джеймсу Мэдисону он отмечал, что Конституция США, по крайней мере, сдерживает «пса войны», передавая «право спускать его с цепи от исполнительной власти к власти законодательной от тех, кто тратит, к тем, кому приходится за это платить». Writing to James Madison, he observed that the US Constitution had at least checked “the Dog of war,” by transferring “the power of letting him loose from the Executive to the Legislative body, from those who are to spend to those who are to pay.”
Что вы можете рассказать мне о заказном письме? What can you tell me about the registered letter?
Во втором письме он отметил, что бизнес должен поставить перед собой двойную задачу, одновременно занимаясь обеспечением максимальных доходов и «более справедливым распределением богатств». In a second e-mail, he said businesses should concentrate on both maximizing profits and assuring “a more just distribution of wealth.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!