Примеры употребления "let out" в английском

<>
Unfortunately, the genie has been let out of the bottle. К сожалению, джина выпустили из бутылки.
See, I help you and they let me out of my contract. Если я помогу тебе, меня освободят от контракта.
Waldo the bird was let out of his cage and attacked Laura. Птицу Уолдо выпустили из клетку, и он напал на Лору.
He was banged up for five minutes before a mate let him out. Его задержали на пять минут, пока его не освободил знакомый.
They can't grasp the idea that they'll be let out one day. Им не возможно понять, что их когда-нибудь выпустят.
When you let people out of slavery to work for themselves, are they motivated? Когда вы освобождаете людей от рабства, чтобы они работали на себя, наверное, они мотивированы?
I kind of reared up on my haunches and let out a little warning roar. Я как бы встал на дыбы и выпустил небольшой предупреждающий рык.
We have made a commitment that we will never let people come out of slavery on our watch, and end up as second class citizens. Мы взяли на себя обязательство, что мы не допустим, чтобы люди, освобожденные от рабства с нашей помощью, стали гражданами второго сорта.
Because a plane crashed and the virus is released and the genie's let out of the bottle. Потому что план провалился, вирус вырвался на волю, и джинн был выпущен из бутылки.
'Cause it wasn't God that let you out of that room up in Nobles or pulled you out of Colt's car or put this gun in my hand. Потому что это не Бог освободил тебя из той комнаты в Ноблс, и вытащил тебя из машины Кольта, и вложил оружие в мою руку.
True, once the inflation genie is let out of the bottle, it could take several years to put it back in. Правда, когда джина инфляции выпускают из бутылки, несколько лет может уйти на то, чтобы посадить его обратно.
He was let out from time to time, but under guard like a zoo animal, to go to some spa or to play solitary holes of golf, one of the many manifestations of "bourgeois liberalization" that his reform efforts allowed to leak through China's once hermetic seal. Время от времени его под охраной выпускали в город, подобно животному из зоопарка, иногда ему разрешали посетить бассейн с минеральными водами или сыграть в гольф - один из множества признаков "буржуазной либерализации", что благодаря проводимой им реформе просочились в герметично закрытое общество Китая.
In this Putin even agrees with far-left activist Sergei Udaltsov (recently let out of jail for protesting against Putin in 2011-2012) who recently told an interviewer: "The revolution showed the entire world, not just Russia, an alternative development path away from the artificial system of values that emphasizes profit, greed, money and animal competition." В этом Путин соглашается даже с крайне левым активистом Сергеем Удальцовым (которого недавно выпустили из тюрьмы, где он сидел за протест против Путина в 2011-2012 годах). Удальцов недавно заявил одному корреспонденту: «Революция показала всему миру, а не только России, альтернативный путь развития, отличающийся от искусственной системы ценностей, в которой главное внимание уделяется прибыли, алчности, деньгам и зверской конкуренции».
Let it out, little feller. Выпусти это, дружок.
I let the raccoon out. Я выпустил енота.
All right, busy bee, I'll let you out. Ладно, хлопотливая пчелка, я тебя выпущу.
You let Heineken out now they will grab you, man. Выпустишь Хайнекена сейчас, и тебя сцапают, друган.
How some dumb kid let Lucifer out of his cage. Что какой-то дурацкий мальчонка, выпустил Люцифера из клетки.
TRUMP: Well, maybe you should let them out of prison. Трамп: Тогда, может быть, вам надо выпустить их из тюрьмы.
I still think you should let those people out of jail. - Я все же думаю, что вам надо выпустить людей из тюрем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!