Примеры употребления "leading" в английском с переводом "приводить"

<>
Brain aneurysm leading to cerebral hemorrhage. Аневризма, которая привела к внутримозговому кровоизлиянию.
Price controls reduce production, leading to shortages. Контроль цен приводит к сокращению объемов производства, что оборачивается дефицитом.
She's been leading this coven to extinction! Она приведет шабаш к гибели!
You've developed a kidney infection leading to rigors. У тебя почечная инфекция, что привело к ознобу.
This weakens overall demand, leading to steeper declines in prices. Это уменьшает общий спрос, приводя к более резкому снижению цен.
Eurozone stock markets could rise, leading to positive wealth effects. Фондовые рынки еврозоны могли бы вырасти, что приведет к положительным эффектам на благосостояние.
The settlers often refused, leading to tensions with Mexican officials. Поселенцы нередко отказывались выполнять эти условия, что приводило к возникновению трений с местными властями.
–Financial instability is leading to some volatility in capital flows. - финансовая нестабильность приводит к известной неустойчивости притока капитала;
Under dictatorships, they can even be counterproductive, leading to violent reprisals. При диктате они могут даже привести к обратным результатам, приводящим к жестоким репрессиям.
Hitler wasted no time leading his country into a genocidal war. Гитлер, не теряя времени, привел свою страну к кровопролитной войне.
Our scientific knowledge is surging forward, leading to innumerable new applications. Наши научные знания растут, приводя к неисчислимым новым применениям.
Enterprises could not sell their output, leading to production cuts and layoffs. Предприятия не могли продать свою продукцию, что привело к сокращению производства и временным увольнениям.
The anger of the people exploded, leading to a series of riots. Ярость людей вырвалась наружу, что привело к серии бунтов.
The cost of solar cells has plummeted, leading to their widespread use. Резко снизилась стоимость солнечных батарей, что привело к их более широкому применению.
So, as I was saying, everything keeps leading back to Jordan Chase. Итак, как я уже говорила, всё приводит нас опять к Джордану Чейзу.
Nagana, too, is fatal if left untreated, leading to considerable livestock losses. Нагана также заканчивается летальным исходом без надлежащего лечения, что приводит к значительным потерям поголовья животных.
This policy works, leading to a long period of stable, uninterrupted growth. Такая политика работает, приводя к долгому периоду стабильного и непрерывного роста.
They displace entire populations, leading to overcrowding and associated diseases, such as tuberculosis. Они заставляют сниматься с насиженных мест целые народы, что приводит к перенаселению и связанным с ним болезням, таким как туберкулёз.
The Fund eventually backed down, leading to a rapid and robust economic recovery. Фонд, в конечном итоге, уступил, что привело к стремительному и уверенному восстановлению экономики.
That is leading to a lot of problems which we need to address. Это приводит в множеству проблем, с которыми нам приходится стакиваться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!