Примеры употребления "leading" в английском с переводом "выводить"

<>
That likely makes us the leading country providing development assistance among new EU members. Это выводит нас в лидеры по объему предоставляемой помощи в целях развития среди новых членов ЕС.
Every such tank shall be fitted with a vent pipe leading to the open air above the deck and so placed that no water can enter it. Каждая такая цистерна должна иметь вентиляционную трубу, выведенную выше палубы в атмосферу таким образом, чтобы исключить попадание в нее воды.
The under-valued renminbi has also made China a major recipient of foreign direct investment, even leading the world in 2002 - a staggering achievement for a developing country. Заниженный курс юаня также сделал Китай основным получателем прямых иностранных инвестиций, даже вывел Китай на лидирующую позицию в 2002 году - потрясающее достижение для развивающейся страны.
Ten years after leading Poland to freedom, Lech Walesa received less than 1% of the vote in Sunday's presidential elections, in which President Aleksander Kwasniewski romped to a second term in office. После того, как десять лет назад Лех Валеса вывел Польшу к свободе, на президенстких выборах в воскресение он набрал меньше одного процента голосов, в то время как Президент Александр Квасневски вышел на второй срок своего правления.
The forest shelters organized terrorism as well — the U.S. government has offered a $5 million reward for information leading to Doku Umarov, a Chechen terrorist with al-Qaeda connections suspected of hiding in Dagestan who has been accused of terrorist attacks on Moscow. В лесу прячутся и организованные террористы. Правительство США предложило награду в 5 миллионов долларов за информацию, способную вывести на чеченского террориста Доку Умарова, имеющего связи с «Аль-Каидой» и могущего скрываться где-то в Дагестане. Умарова обвиняют в организации терактов в Москве.
Might scare up a lead. Может вывести нас на какой-нибудь след.
And God did lead them. И Бог вывел их.
He led them to America. Он вывел их в Америку.
I just put us in the lead. Я просто вывел нас в лидеры.
You have led me to his nesting place. Вы вывели меня на его гнездовье.
You could've led those freaks straight here to us. Ты могла вывести этих чудиков прямо на нас.
Lake, lead us out before they realize their tail-gunner's gone. Выведи нас, пока они не поняли, Лейк, что их хвостового кокнули.
I'm assuming this cave system must somehow lead to the city. Я думаю, это система пещер которая должна вывести нас к городу.
My team will create a diversion, While Anakin leads the others away. Мой отряд проведет диверсию, пока Энакин выведет остальных.
The Kremlin hopes this plan will lead the country out of its current recession. Кремль надеется, что этот план поможет ему вывести страну из текущей рецессии.
We have no idea if this crawl space will lead us to the surface. Мы понятия не имеем, выведет ли он нас на поверхность.
A grand coalition government in Germany must help put Europe in a position to lead. Большое коалиционное правительство в Германии должно помочь вывести Европу на лидерские позиции.
Internet searches lead to sites and "Vkontakte" groups, where weapons "for different purposes" are on offer. Поисковики в интернете выводят на сайты и группы в "Вконтакте", где предлагают купить оружие "для разных целей".
What if the scrapings from the bridge chelation for lead wouldn't have made them worse. Что, если царапины с моста вывели свинец, это не могло ему сделать хуже.
This has led to some speculation that Putin, by withdrawing his troops, has somehow betrayed Assad. Все это привело к появлению спекуляций о том, что Путин вывел свои войска и тем самым предал Асада.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!