Примеры употребления "leadership vacuum" в английском

<>
The leadership vacuum caused by America's unwillingness to cooperate and Britain's sudden inability to lead resulted in the failure of the London Conference of 1933, which is often seen as opening the way to the Great Depression and the catastrophe of World War II. Вакуум руководства, вызванный нежеланием Америки сотрудничать и внезапной неспособностью Великобритании взять на себя лидерство, привел к провалу лондонской конференции 1933 года, которую часто рассматривают как открытие пути к Великой депрессии и катастрофе второй мировой войны.
Filling the Global Leadership Vacuum Заполнение вакуума в глобальном лидерстве
Can Thailand's Prime Minister Thaksin Shinawatra fill the regional leadership vacuum? Может ли премьер-министр Таиланда Таксин Шинаватра заполнить образовавшийся в регионе вакуум?
Kindleberger argued, a leadership vacuum led to the under-production of global public goods, deepening the Great Depression. Киндлбергера, вакуум лидерства привел к недопроизводству глобальных общественных благ, углубив Великую депрессию.
The US leadership vacuum has, however, opened the door for regional diplomacy, with Kuwait attempting to mediate the current crisis. Впрочем, вакуум лидерства, созданный американцами, открыл возможности для региональной дипломатии: в нынешнем кризисе посредником пытается выступить Кувейт.
The leadership vacuum created by Washington’s populists won’t be back-filled by China or any other single country. Созданный вашингтонскими популистами вакуум лидерства в одиночку не заполнит ни Китай, ни какая-либо другая страна.
We will be left with a leadership vacuum, and nowhere is this more dangerous than with respect to nuclear proliferation. 1 Мы останемся с вакуумом лидерства, и нигде это не представляет большую опасность, чем в области ядерного распространения.
It has been an aggressive and risky foreign policy, but Al Thani clearly believes that he can fill a regional leadership vacuum. Это была агрессивная и опасная внешняя политика, но Аль Тани свято верил, что он сможет заполнить региональный вакуум лидерства.
Democrats, for their part, face a broad leadership vacuum and a lack of political vision, owing to their now-internalized fear of being labeled “big spenders.” Демократы, со своей стороны, страдают от серьёзного вакуума лидерства и отсутствия политического видения, что вызвано укоренившимся страхом перед обвинениями в желании слишком много тратить.
Hariri’s assassination and the subsequent failure of Sunni elites to fill the leadership vacuum, the rise of Hezbollah as a military and political powerhouse, and Assad’s crackdown on the predominantly Sunni opposition has fundamentally changed the dynamics of Sunni political participation and activism. Убийство Харири и неспособность суннитских элит заполнить освободившееся место, взлет «Хезболлы» как военной и политической силы и жесткая политика Асада по отношению к состоящей в основном из суннитов оппозиции фундаментальным образом изменили динамику политических пристрастий и политической активности ливанских суннитов.
Standing by Turkey as it confronts Russia and calls Putin’s bluff of filling a leadership vacuum in the region is in the transatlantic community’s long-term interest even as short-term differences persist over how and when to focus on an anti-ISIS coalition that can precipitate a post-Assad Syria. Выступить на стороне Турции, которая противостоит России и разоблачает путинские попытки заполнить вакуум лидерства в регионе — такая позиция соответствует долгосрочным интересам трансатлантического сообщества, хотя между ними сохраняются недолговечные разногласия в вопросе о том, как и когда вводить в действие коалицию против ИГИЛ, способную начать переход к Сирии без Асада.
The alternative to American leadership is a vacuum and increasing chaos. Альтернатива американского лидерства - вакуум и увеличивающийся хаос.
Given the failures of German leadership in Europe and the political vacuum elsewhere in the EU, Italy’s decision to raise its profile is surely right. На фоне провала немецкого лидерства в Европе и политического вакуума в ЕС решение Италии повысить свою активность, без сомнения, является правильным.
But such leadership cannot achieve results in a vacuum. Но такое руководство не может добиться результатов в вакууме.
If the US were to give up its leadership role too quickly, chaos might follow and less benign powers might jump into the vacuum. Если США слишком быстро откажутся от своей лидирующей роли, может случиться хаос, а менее благоприятные силы могли бы занять этот вакуум.
Although the Japanese establishment rallied around Mr. Fukui, the affair created tremendous turbulence in the currency markets which always fear any vacuum in leadership. Инцидент привел к сильному волнению на денежных рынках, которые всегда боятся вакуума в лидерстве.
You feel there is a vacuum of U.S. leadership? — Вы полагаете, что в руководстве США образовался вакуум?
In short, there is a vacuum of global leadership just at the moment when it is badly needed. Словом, существует вакуум глобального лидерства именно в тот момент, когда оно крайне необходимо.
The final pointer of the UK election may partly reflect the vacuum in national leadership that such silence epitomizes. Последний урок британских выборов частично отражает вакуум в государственном руководстве, выраженный в упомянутой тишине.
General Tagme and new chiefs of the navy, the air force and the army were sworn in on 11 November 2004, bringing to an end a worrying month-long vacuum in the military leadership. Генерал Тагме и новые начальники штабов ВМС, ВВС и сухопутных войск были приведены к присяге 11 ноября 2004 года, что положило конец тревожному месячному вакууму в рядах военного руководства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!