Примеры употребления "lead monitoring program" в английском

<>
According to a recent report by UNICEF and the World Health Organization on their joint monitoring program for water supply and sanitation, more than 1.2 billion of those who gained access to water from 1990 to 2008 had it piped to their premises. Согласно недавнему докладу ЮНИСЕФ и Всемирной организации здравоохранения по их совместной программе контроля над водоснабжением и канализацией, более 1,2 млрд из тех, кто получил доступ к воде с 1990 г. по 2008 г., получили его в результате проведения трубопровода в помещения.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) has taken the lead in monitoring and evaluating sport and development programmes and in selecting impact indicators showing the benefits of sport and development programmes in the field. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) возглавил работу по контролю за осуществлением и оценке программ по тематике спорта и развития и отбору показателей воздействия, демонстрирующих преимущества программ по тематике спорта и развития в данной области.
The secretariat did an inadequate job of monitoring the program and some corruption was involved. Секретариат не проконтролировал должным образом программу, и были обнаружены случаи коррупции.
Since then, analysis and monitoring of the program takes place every second online time. С тех пор анализ и мониторинг работы программы происходит ежесекундно в режиме online времени.
And consider that only last year, just days after the U.S. again announced an agreement to send food aid to North Korea in exchange for closer international monitoring of its nuclear program, they launched a long-range missile in violation of a United Nations Security Council resolution. Не далее, как в прошлом году, через несколько дней после того, как США объявили, что Северная Корея получит продовольствие в обмен на ужесточение международного контроля над ее ядерной программой, она запустила ракету большой дальности в нарушение резолюции Совета безопасности ООН.
A system which is perceived to be excessively pro-debtor may result in creditors being apathetic about the process and unwilling to participate, which may in turn lead to problems of monitoring the conduct of the debtor where the insolvency law reuires tht role to be played by creditors. Система, которая будет сочтена уделяющей излишне пристальное внимание вопросам защиты должника, может привести к незаинтересованности кредиторов в процедурах и участии в них, что в свою очередь может вызвать трудности в осуществлении контроля за деятельностью должника, если согласно законодательству о несостоятельности кредиторам отводится определенная роль в этом процессе.
The Ministry of Social Affairs and Housing was the lead institution for monitoring and coordinating social policy and programmes for children. Ведущим учреждением, отвечающим за мониторинг и координацию социальной политики и программ в интересах детей, является Министерство социальных дел и жилищного строительства.
Original development solutions grounded in science are thus created in parallel with innovative monitoring systems that require program evaluation. Это означает, что оригинальные решения в сфере развития, опирающиеся на науку, должны создаваться параллельно с инновационными системами мониторинга, необходимыми для оценки таких программ.
While the process was ongoing, the measures already taken would lead to better management, monitoring and control of the expenses of the legal aid system. Хотя этот процесс еще не закончен, принятые меры уже приносят свои плоды в виде улучшения общего руководства, учета и контроля за расходами в связи с системой юридической помощи.
It also reinforces the institutional framework, capacity and Mandate of the Ministry of Gender and Development (MoGD) to take the lead in developing, implementing and monitoring the National Gender Policy, the PRS, and International Conventions, as well as to mainstream gender in legal, constitutional, and governance reforms. Эта Стратегия также укрепляет организационную структуру, потенциал и мандат Министерства по гендерным вопросам и развитию, для того чтобы оно могло взять на себя руководство в разработке, осуществлении и мониторинге Национальной гендерной политики, стратегии сокращения масштабов нищеты и международных конвенций, а также обеспечить учет гендерной проблематики в контексте правовых, конституциональных реформ и реформ органов управления.
The Regulations on Air Quality include ambient air quality standards for particulates and lead, methodologies for measurement and monitoring, assessment levels for releases to air related to health effects. Предписания по качеству воздуха содержат стандарты качества окружающего воздуха для твердых частиц и свинца, методологии измерений и мониторинга, уровни оценки для атмосферных выбросов, относящиеся к воздействию на здоровье человека.
The Committee notes that the Board confirmed that the existing management information systems, whether computerized or not, and as applied to training expenditures, did not always provide sufficient data to lead to well-informed planning decisions and monitoring. Комитет отмечает, что, как подтвердила Комиссия, использование имеющихся систем управленческой информации, и компьютеризированных и обычных, для определения расходов на профессиональную подготовку не всегда обеспечивает достаточный объем данных, пригодных для принятия обоснованных решений в области планирования и контроля.
In fact, it has offered several times to accept IAEA monitoring and has suggested that its civil nuclear program would be carried out with international cooperation. Фактически, оно несколько раз предлагало установить мониторинг МАГАТЭ и проводить свою мирную ядерную программу в сотрудничестве с международным сообществом.
The international community has also called upon UNICEF to take the lead in developing international guidelines for the monitoring and evaluation of landmine and unexploded ordnance awareness programmes, in addition to international standards for such programmes. Международное сообщество призвало также ЮНИСЕФ взять на себя инициативу по разработке международных руководящих принципов для мониторинга и оценки программ информирования об опасности наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов в дополнение к международным стандартам для таких программ.
The Board notes numerous cases of non-compliance with the requirements of the Procurement Manual and the financial regulations, as well as deficiencies in technical evaluation, planning for procurement lead times, acquisition planning, awarding of contracts, monitoring of vendor performance and training of procurement staff. Комиссия отмечает многочисленные случаи несоблюдения требований, изложенных в Руководстве по закупкам, и Финансовых положений, а также недостатки в технической оценке, в планировании необходимого запаса времени для закупок, в планировании самой закупочной деятельности, в присуждении контрактов, в контроле за исполнением контрактов поставщиками и в профессиональной подготовке сотрудников, занимающихся закупочной деятельностью.
The incumbent would lead a newly established mobile team whose functions are the monitoring, diagnosis and repair of the specialized equipment deployed in the field offices in the western part of the country, including material handling equipment, engineering vehicles and equipment and airlift support equipment. Сотрудник на этой должности возглавит вновь созданную мобильную группу, в функции которой входят контроль, диагностика и ремонт специального оборудования, установленного в полевых отделениях в западных районах страны, включая погрузочно-разгрузочное оборудование, инженерно-технические автотранспортные средства и снаряжение и вспомогательное оборудование для воздушных перевозок.
It builds on the combined strengths and field presence of the lead organizations to perform key functions such as assessment and monitoring of environment and security linkages, capacity-building and institutional development, and integration of environment and security concerns and priorities into international and national policymaking. Она основывается на совокупности сильных сторон и присутствии на местах ведущих организаций с целью осуществления таких ключевых функций, как оценка и мониторинг связей между окружающей средой и безопасностью, наращивание потенциала и институциональное развитие, а также интеграция вопросов и приоритетов, касающихся окружающей среды, и вопросов безопасности в международные и национальные процессы разработки политики.
In addition, in collecting relevant data, enterprises obtain information on their own organization and its operational context, which may lead to new market opportunities, better risk management and better monitoring of performance. Наконец, собирая соответствующие данные, компании познают детали своей организации и операционного климата, что может открыть для них новые рыночные возможности, повысить качество управления рисками и совершенствовать мониторинг деятельности.
Following a project plan by the lead country, Finland, and with the support of the Working Group on Monitoring and Assessment, a draft preliminary assessment of major transboundary rivers and lakes in countries in EECCA has been prepared by the Finnish Environment Institute on the basis of information submitted by countries or published elsewhere. Руководствуясь проектным планом, подготовленным Финляндией, которая выступала в качестве страны-руководителя, Институт окружающей среды Финляндии подготовил при поддержке Рабочей группы по мониторингу и оценке проект предварительной оценки состояния основных трансграничных рек и озер стран ВЕКЦА, основываясь на информации, представленной странами или опубликованной в других источниках.
The monitoring and evaluation process has been supported by UNAIDS, the Australian Government Overseas Aid Program (AusAID) and the Asian Development Bank to strengthen the data collection, collation, flow, storage and dissemination processes in the Health Department and the National AIDS Council secretariat. Процесс контроля и оценки осуществляется при поддержке ЮНЭЙДС, Австралийского агентства по международному развитию (АУСЭЙД) и Азиатского банка развития в целях укрепления сбора, сопоставления, потока, хранения и процесса распространения данных в рамках отдела здравоохранения и секретариата национального совета по борьбе со СПИДом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!