Примеры употребления "last post" в английском

<>
He said, "Here it is. I'm dead, and this is my last post to my blog. Он сказал: "Вот оно. Я умер, и это последняя запись в моем блоге.
The four vacant posts in the Arabic Unit will be filled by August 2002 and the last post in the English Unit will be filled by September 2002. Четыре вакантных должности в арабской группе будут заполнены к августу 2002 года, а последняя должность в английской группе будет заполнена к сентябрю 2002 года.
Acknowledge the last post! Подтверди получение последнего сообщения!
No cell phone usage, credit card movements, and their last known addresses are post office boxes. Телефоны не используют, движения по кредиткам нет, и их последние известные адреса - почтовые ячейки.
Late last night, a military listening post received a distress call from a private research base. Вчера, поздно вечером, военный пост получил сигнал бедствия из частной исследовательской базы.
Yeah, now, tell my boys here why you didn't show up for work last night, and why you left your post and allowed someone to kill my best friend. Да, а сейчас скажи моим парням, почему ты не появился на работе прошлой ночью, и почему ты оставил свой пост и позволил кому-то убить моего лучшего друга.
Last credit card purchase was at VFW Post 97896, $35 tab at the bar, settled up at 11:03 P. M. Последняя кредитка выдана в Центре ветеранов, расплатился по счету на 35 долларов в баре в 11:03 вечера.
The last step for the letter of credit is to post the invoice and process the payment for the invoice. Последний шаг для аккредитива — разноска накладной и обработка платежа по накладной.
He claims that on 18 August 1983, soon after the conclusion of the collective agreement, there were 13 employees with the same salary scale as himself, namely 8/9, and that the CBC applied the collective agreement selectively, resulting in the author being the last of these employees to be appointed to an existing post, almost 10 years later. Он утверждает, что по состоянию на 18 августа 1983 года, вскоре после заключения коллективного договора, насчитывалось 13 сотрудников, имевших такой же оклад, как у него, то есть по шкале 8/9, и что КРК избирательно применила коллективный договор, в результате чего автор был последним из сотрудников назначен на существующий пост спустя практически 10 лет.
She also informed the group that Mr. Tom Heilandt, after having served as the secretary to WP.7 and its specialized sections for the last seven years, would be leaving in June to take up a post in Rome at the secretariat of the Codex Alimentarius Commission. Она также проинформировала группу о том, что г-н Том Хейландт, исполнявший обязанности секретаря РГ.7 и ее специализированных секций на протяжении последних семи лет, покинет свою должность в июне в связи с переходом на работу в секретариат Комиссии Кодекса Алиментариус в Риме.
Last week's consolidation phase in FLSR stock came after a nice post earnings rally in early August. Фазе консолидации, которую мы наблюдали на прошлой неделе, предшествовало мощное ралли, спровоцированное сильным отчетом о прибыли в начала августа.
And his last drug test had come in clean, but given this new allegation by the "Boston Post," he will be tested again. Несмотря на отрицательный результат прошлого теста на наркотики, из-за заявлений в Бостон Пост, он должен будет еще раз сдать тест.
Miranda's last drug test had come in clean, but given this new allegation by the "Boston Post," he will be tested again. Последний тест на наркотики показал, что Миранда чист, но в "Boston Post" утверждают, что ему придется пройти его снова.
Last spring, after the Philippines banned the sale of kidneys to foreigners, a headline in the Jerusalem Post read, “Kidney Transplant Candidates in Limbo after Philippines Closes Gates.” Прошлой весной, после того, как Филиппины запретили продажу почек иностранцам, заголовок на первой странице газеты «Иерусалим Пост» гласил: “Соискатели почечных трансплантатов окажутся в чистилище, после того как Филиппины закроют ворота.”
Last month suspicion was cast upon the widely celebrated story of the “flea market Renoir” when the Washington Post reported on the identity of the finder. В прошлом месяце широко растиражированная легенда о «Ренуаре с барахолки» подверглась сомнению после того, как газета The Washington Post сообщила имя человека, нашедшего картину.
The last thing the ECB needs is a political crony of German Chancellor Gerhard Schroeder assuming Mr. Issing's key post. Меньше всего Европейскому центробанку нужно, чтобы ключевой пост вместо г-на Иссинга занял политический собрат канцлера Герхарда Шредера.
Pursuant to the request of the General Assembly, made last year, that the Department use more electronic means to disseminate information, the Department, for the first time, will soon post an electronic version in English of the 2004 Yearbook on its website, as well as electronic archive versions in English of the 2002 and 2003 Yearbooks. Во исполнение прошлогодней просьбы Генеральной Ассамблеи о том, чтобы Департамент больше пользовался электронными средствами для распространения информации, Департамент вскоре впервые опубликует на своем веб-сайте электронную версию «Ежегодника» 2004 года на английском языке, а также электронные архивные версии «Ежегодника» за 2002 и 2003 годы.
I wish to add here that, in response to the suggestion made by the Ambassador of Burkina Faso during the last briefing to the Security Council, as well as to requests received from other Member States, members of the Committee agreed to post an informal guidance paper on the Committee's website in order to assist Member States in writing their national reports. Мне хотелось бы здесь добавить, г-н Председатель, что члены Комитета в ответ на предложение, которое было высказано послом Буркина-Фасо в ходе последнего брифинга в Совете Безопасности, а также в ответ на просьбы, полученные от других государств-членов, решили разместить неофициальный методический документ на веб-сайте Комитета в целях оказания государствам-членам помощи в составлении их национальных докладов.
Last week, I resolved to speak out in a three-article series, published squarely in the heart of the liberal blogosphere, the Huffington Post. На прошлой неделе я принял решение высказать свою точку зрения в серии из трех статей, опубликованных непосредственно в «сердце» либеральной биосферы, в Huffington Post.
Furthermore, the last five military advisers had all been from the developed world, and he felt it was time to give consideration to officers from the developing countries and wondered whether that post should be rotated among the regional groups. Кроме того, пять военных советников, назначенных в последнее время, были все из развитых стран, и, по его мнению, наступило время рассмотреть кандидатуры офицеров из развивающихся стран, а также спрашивает, подлежит ли данный пост ротации среди региональных групп.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!