Примеры употребления "laid" в английском с переводом "положить"

<>
When were these paving stones laid? Когда эти мощение камни были положены?
He laid his head on the pillow. Он положил голову на подушку.
She laid down the gun on the floor. Она положила ружьё на пол.
We laid the injured man on the grass. Мы положили раненого на траву.
I have laid down my life fighting the infidels." Я положил жизнь в бою с нечестивыми".
Government laid the foundations of the Internet and the modern biotechnology revolutions. Правительство положило начало Интернету и современной революции в биотехнологии.
And he just laid her right on the shoulder of the highway. А он ее просто положил прямо на обочину шоссе.
It's a rubber stamp grid that they laid right on that landscape. просто произвольный оттиск, который они положили сверху на ландшафт.
The bodies he buried that day laid the foundation of what we are now. Тела тех, кого он положил в тот день, стали фундаментом того, чем мы являемся сейчас.
She bore his children and she laid pennies on his when he lay on his deathbed. Она родила ему детей, и она закрыла ему глаза, положив медяки на веки, когда он покоился на смертном одре.
For individual standards more stringent provisions concerning the presentation in the " Extra " Class may be laid down. В отдельных стандартах могут предусматриваться более строгие положения в отношении товарного вида продукции высшего сорта.
Destroying the financial power of the Ancien Regime laid the foundations for the vibrant market democracy France became. Разрушение финансовой власти Режима Ансьён положило основы для развития ярко выраженной рыночной демократии, которую построила Франция.
The basic provisions governing the entry into force of the Convention are laid down in Article 23 (1). В статье 23 (1) закреплены основные положения, регулирующие порядок вступления Конвенции в силу.
Decree No. 935 laid down rules governing the daily food intake of persons in detention or police custody. В Приказе № 935 изложены положения, регулирующие дневной рацион питания лиц, содержащихся в местах лишения свободы и изоляторах.
Appellate proceedings shall be implemented in accordance with the provisions laid down in the Act governing general administrative procedure. Апелляционные процедуры осуществляются в соответствии с положениями, предусмотренными в законе, регулирующем общую административную процедуру.
The LPG containers shall be type-approved pursuant to the provisions laid down in Annex 10 to this Regulation. Баллоны СНГ должны официально утверждаться по типу конструкции в соответствии с положениями приложения 10 к настоящим Правилам.
The provision has been laid down seeking to achieve gender balance in certain spheres of public, political, economic life. Это положение было сформулировано в стремлении достигнуть гендерного баланса в некоторых сферах общественной, политической, экономической жизни.
These agreements have laid down the foundation for exchanges and cooperation in the nuclear field between China and those countries. Эти соглашения были положены в основу обменов и сотрудничества в ядерной области между Китаем и этими странами.
Carriers shall be free to agree among themselves on provisions other than those laid down in articles 37 and 38. Транспортеры вправе установить по взаимному соглашению условия договора, отступающие от положений, содержащихся в статьях 37 и 38.
Well, I kind of liked the way she kept her chin up in there When I laid it on the line. Мне понравилось, как она сохранила присутствие духа, когда я поставил ее в тяжелое положение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!