Примеры употребления "know" в английском с переводом "осознавать"

<>
But first we have to know. Но сначала мы должны осознать нашу проблему.
You know tontines are illegal, right? Вы осознаёте, что это незаконно, да?
Nice to know even the government drops calls. Приятно осознавать, что даже правительство бросает трубку.
And should know the status of Tai Chi. И должен осознавать всю важность тай чи.
You can know somethings not real and still love it. Можно осознавать, что ненастоящая, и всё равно любить.
"It's nice to know one doesn't have to fight another election." "Приятно осознавать, что больше не придётся участвовать в очередной предвыборной баталии".
Pleasure has raw feels: you know it's happening. It's thought and feeling. Простое удовольствие человек испытывает буквально: осознаёт и ощущает.
Do American air travelers know just how bad the service that they get really is? Осознают ли американские авиапассажиры, насколько реально плох этот сервис, которым они пользуются?
Of course, we know that a different approach will be needed in the longer run. Конечно же, мы осознаём, что в долгосрочной перспективе понадобится иной подход для решения проблем.
And we crave one thing, even though we kind of don't know it all the time. И мы хотим одного, хотя и не всегда осознаем это.
And we know in our heart of hearts that the universe does not travel from mush to complexity. И интуитивно мы осознаем, что Вселенная не движется от простого месива в направлении сложной системы.
We know the importance of progress in that area and across the entire ambit of the negotiating agenda. Мы хорошо осознаем важность достижения прогресса в этой области и по всему диапазону повестки дня переговоров.
I no longer feel like I need the apps, but it’s nice to know I still want them. У меня уже нет такого ощущения, что мне нужны все эти приложения. Но приятно осознавать, что я все еще хочу их.
Then she started convulsing and then-then, next thing I know, she was at the bottom of the stairs. Потом ее стало трясти и затем, не успел я осознать, она оказалась у начала ступенек.
Most people can tie the knot, and say "forever," but deep down know that half of marriages end in divorce. Большинство людей могут пожениться и сказать "навсегда", но глубоко внутри осознавать, что половина браков заканчиваются разводами.
Well, at least you can look yourself in the mirror and know that you gave it your very best shot. Ну, по крайней мере, ты сможешь смотреть на себя в зеркало и осознавать, что ты старалась из-за всех сил.
They will know that they would not only save lives, but also contribute to a much safer and more prosperous world. Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир.
Senior officers surely know the risks that they will incur if they order these men to fire on friends and relatives. Старшие офицеры наверняка осознают риск, который они навлекут, в случае если они прикажут этим людям стрелять в друзей и родственников.
We are nevertheless realistic enough to know that the elimination of the veto will not be accepted in the medium term. Тем не менее мы мыслим достаточно реалистично и осознаем, что в среднесрочном плане согласия на упразднение права вето не будет.
Everybody must be able to know what he or she has experienced is true, and this only goes with another person. Человек должен осознавать, что произошедшее с ним было на самом деле. И для этого нужен другой человек - свидетель.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!