Примеры употребления "keep options open" в английском

<>
No, she was pretty clear about wanting to keep her options open. Нет, она была уверена на этот счет хотела не торопиться с решением.
Just keep options open until we figure out what we can do. Просто подожди и ещё подумай, пока мы разберемся, что можно сделать.
The demoi-crats win support because their vision tends to reinforce the status quo and leaves nearly all options open. "Demoi-краты" обретают поддержку, так как их взгляд направлен на укрепление статуса кво и оставляет свободу выбора.
But we wanted to talk to you about keeping your options open. Но мы хотели сказать, чтобы ты не спешила с решением.
Keeping both options open, we're investigating possible suspects around the victim. Держите обе версии открытыми, мы ищем подозреваемых в числе знакомых жертвы.
I think he's just trying to keep all of the options open, mainly, I presume, to keep you out of jail. Думаю, он рассматривает разные варианты, в основном, чтобы уберечь вас от тюрьмы.
Yeah, she was worried I would leave the firm, and I told her I was keeping my options open. Она была обеспокоена тем, что я могу отказаться от фирмы, и я сказал ей, что не собираюсь делать поспешных шагов.
Well, you know, I'm here for now, - but keeping my options open, obviously. Ну, ты знаешь, сейчас я здесь, но сохраняю свои варианты отступления, конечно же.
I'm keeping my options open for now. Я держу свои варианты открытыми, пока.
Yes, but for the sake of keeping our options open, why not write down your spells and incantations? Да, но дабы подстраховаться, почему бы не записать твои заклинания и магические формулы?
I'm getting married and I'm keeping all my options open. Я выйду замуж и я оставляю свой разум открытым.
Well, I'm keeping my options open. Ну, я оставлю свои варианты открытыми.
What, are you just keeping your options open in case we split up? Что, ты продумываешь варианты на случай, если мы разойдёмся?
Mr. Brooks believes in keeping all his options open, just in case. Мистер Брукс считает, что запасные варианты всегда нужны.
The negotiations would discuss the range of options open to each country and region – from CCS to solar, wind, and nuclear power – and would sketch a timetable for a new generation of low-emission automobiles, recognizing that market competition as well as public financing will set the actual pace. Переговоры могли бы затронуть целый ряд вариантов, наиболее предпочтительных для каждой страны и региона – от CCS до использования солнечной, ветряной и ядерной энергии – и сформировали бы план по переходу на новое поколение автомобилей с пониженной эмиссией, признавая, что рыночная конкуренция, наряду с государственным финансированием, смогут установить фактические темпы.
Eurocrats must learn that Euroskepticism is fundamentally healthy, because it invites closer examination of the policy options open to Europe, and thus increases the involvement of ordinary people in the EU’s policymaking process. Еврократы должны понять, что евроскептицизм является здоровым явлением, потому что способствует более внимательному изучению возможностей стратегического выбора, существующих у Европы, и таким образом привлекает простых людей к участию в процессе формирования политики ЕС.
Instead, Kennedy played for time and kept his options open as he negotiated a stand-down with the Soviet leader, Nikita Khrushchev. Вместо этого, Кеннеди выигрывал время и оставлял выбор за собой, пока вел переговоры с советским лидером Никитой Хрущевым.
Because of the wide dissemination of the disinformation, the United States Virgin Islands was no further from understanding its right to self-determination and the legitimate options open to it than had been true in 1990. По причине такой широкомасштабной дезинформации Виргинские острова Соединенных Штатов, как и в 1990 году, по-прежнему не осознают своего права на самоопределение и имеющихся у них законных возможностей выбора.
Both positively and negatively, the distinction in theory between cessation and restitution may have important consequences in terms of the obligations of the States concerned and the remedial options open to them. Как в позитивном, так и в негативном плане проведение теоретического различия между прекращением и реституцией может иметь серьезные последствия с точки зрения обязательств соответствующих государств и имеющихся в их распоряжении средств правовой защиты.
The options open for the release of kidnapping victims — including a French female citizen who is also Colombian, and three American citizens — are not options for the political positioning of terrorism. Возможности для освобождения похищенных лиц — в том числе одной колумбийки, одновременной являющейся французской гражданкой, и трех американских граждан — это возможности вовсе не для политического позиционирования терроризма.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!