Примеры употребления "joint working plan" в английском

<>
Given the presence of various international players, UNDP and major donors are encouraging the Bougainville Administration to take the lead in coordinating the distribution of assistance to be provided by the international community in accordance with the priorities specified in the Joint Working Plan. Учитывая наличие различных международных действующих лиц, ПРООН и основные доноры призывают администрацию Бугенвиля взять на себя ведущую роль в координации распределения помощи, которая будет предоставлена международным сообществом, с учетом приоритетов, определенных в Совместном рабочем плане.
Cooperation on Russia's reach into the outside world has even become formalized by a joint working group that meets regularly and is made up of officials of the Russian Foreign Ministry and the ROC's Department of External Church Relations (renovation of these ROC offices was paid for by another close Putin friend, Konstantin Malofeev, further illustrating Putin's interest in cooperation with the Church internationally). Сотрудничество в вопросах российского проникновения во внешний мир было оформлено даже официально совместной рабочей группой, которая проводит свои встречи регулярно и состоит из высокопоставленных представителей российского МИДа и отдела внешних церковных связей РПЦ (ремонт зданий этого церковного отдела оплатил другой близкий друг Путина Константин Малофеев, что является еще одной иллюстрацией путинской заинтересованности в сотрудничестве с церковью на международной арене).
In order to allow New Zealanders to comfortably combine employment with family life, the Government had introduced the Choices for Living, Caring and Working plan of action in 2006. Для того чтобы обеспечить гражданам Новой Зеландии возможность эффективно совмещать выполнение производственных и семейных обязанностей, правительство в 2006 году утвердило План действий по улучшению условий жизни и расширению возможностей в области попечительства и занятости.
It would be desirable to set up joint working groups with the countries concerned to establish, monitor, and adjust individual action plans. Желательно создать совместные со странами рабочие группы и принять, оценить и поправить план действий.
The Yemeni Olympiad Committee took the responsibility of activating female sports activities and set forth a strategy for women's sports (2000-2004) which includes a working plan to achieve the objectives related to improving women's status in sports by working through three directions: Women's sports and the Ministry of Sports and Youth, women's sports and the Ministry of Education and women's sports and the Ministry of Higher Education. Олимпийский комитет Йемена, отвечающий за развитие женского спорта в стране, разработал стратегию развития женского спорта на 2000-2004 годы, включающую план работы по улучшению положения женщин в области спорта, который осуществляется по трем главным направлениям, а именно: развитие женского спорта и Министерство по делам молодежи и спорта; развитие женского спорта и Министерство просвещения; и развитие женского спорта и Министерство высшего образования.
By a resolution of the 1999 Twenty-seventh International Conference of the Red Cross and Red Crescent, a decision had been taken to establish a joint working group to study the question. В одной из резолюций, принятых на двадцать седьмой Международной конференции МККК в 1999 году, нашло отражение решение о создании совместной рабочей группы, которой поручено изучить этот вопрос.
The Working Plan is centered on the articulation of actions to address violence against women in the REM member countries (Brazil, Argentina, Paraguay and Uruguay), associated countries (Bolivia, Chile and Venezuela) and observer country (Mexico). Основное внимание в плане работы уделяется изложению мероприятий по борьбе с насилием против женщин в странах — участницах ССЖ (Аргентина, Бразилия, Парагвай и Уругвай), ассоциированных странах (Боливия, Венесуэла и Чили) и стране-наблюдателе (Мексика).
The Panel also noted the positive results that have been achieved in the recent past through the use of joint working groups, which have included representatives of the Commission, organizations and staff associations, such as in the development of the standards of conduct for the International Civil Service, the Framework for Human Resources Management and the General Service salary survey methodologies. Группа отметила также позитивные результаты, достигнутые в недавнем прошлом за счет использования механизма совместных рабочих групп, в состав которых входили представители Комиссии, организаций и ассоциаций персонала, например, при разработке Стандартов поведения международной гражданской службы, Основных положений, касающихся управления людскими ресурсами, и методологий проведения обследований окладов сотрудников категории общего обслуживания.
The 2002-2006 Framework Working Plan of the Roma Board projects the realization of some tasks for the betterment of the Roma position in Bosnia and Herzegovina, including basic registry, education, health care, employment and social welfare, refugees and displaced persons, return of property, housing issues, establishment and operation of media and the information system. В Рамочном рабочем плане Совета рома на 2002-2006 годы предусматривается реализация некоторых задач по улучшению положения рома в Боснии и Герцеговине, включая базовое регистрирование, образование, здравоохранение, занятость и социальное обеспечение, дела беженцев и перемещенных лиц, возвращение собственности, вопросы жилья, создание и функционирование средств массовой информации и систему информации.
The Working Group is a joint working group of OECD and the Conference of European Statisticians of the United Nations Economic Commission for Europe with the objective of identifying good concepts and practices in order to assist national Governments and international organizations in the design of sustainable development indicator sets and in the development of official statistics in the area. Данная рабочая группа представляет собой объединенную рабочую группу ОЭСР и Конференции европейских статистиков Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций, задача которой заключается в определении передовых концепций и практических методов в целях оказания национальным правительствам и международным организациям содействия в разработке наборов показателей устойчивого развития и в подготовке данных официальной статистики в этой области.
India has also established Joint Working Groups (JWGs) with a number of countries on counter-terrorism and agreements on co-operation in combating illicit trafficking or abuse of narcotic drugs and psychotropic drugs and substances. Кроме того, Индия создала совместные рабочие группы с рядом стран по борьбе с терроризмом и подписала соглашения о сотрудничестве в борьбе с незаконным оборотом наркотических средств и психотропных препаратов и веществ и злоупотреблением ими.
The joint working paper could also benefit from including provisions for the gathering and examination of agreed verification information as part of the operation of the dispute resolution mechanism. Совместный рабочий документ мог бы выиграть в случае включения в него положений, касающихся сбора и анализа согласованных элементов верификационной информации как части механизма разрешения споров.
Accordingly, she welcomed the presence at the Joint Working Group of many delegations comprising representatives from each of those three sectors; noting that collaborative action on the national level would probably be necessary to ensure the achievement of an effective solution at the international level. В этой связи она приветствовала присутствие на сессии Совместной рабочей группы многих делегаций, имеющих в своем составе представителей каждого из указанных трех секторов, поскольку согласование эффективного решения на международном уровне, по всей видимости, потребует взаимодействия на национальном уровне.
More recent efforts by China and Russia in their joint working papers have promoted a ban on the application of military force against space objects not only from space-based sources but also from Earth-based sources. Более недавние усилия Китая и России в рамках их совместных рабочих документов пропагандируют запрет на применение военной силы против космических объектов не только из источников космического базирования, но и из источников наземного базирования.
These objectives are achieved through a twice-yearly newsletter, an annual conference and a range of joint working projects. Эти цели достигаются при помощи ежегодного бюллетеня, проведения ежегодной конференции и осуществления ряда совместных рабочих проектов.
Many AFACT Joint Working Groups met with one another to share mutual work areas and coordinate possible collaboration. Многие совместные рабочие группы АФАКТ провели общие совещания по обмену информацией, касающейся взаимных областей работы и координации возможного сотрудничества.
It also suggested the establishment of an ad hoc joint working group as a possible way forward and invited the conferences of the parties to the Basel and Rotterdam Conventions to consider that option and, in the event of their endorsement, agreed to its establishment. Она также высказала идею о создании специальной совместной рабочей группы в качестве возможного пути продвижения в работе и предложила конференциям Сторон Базельской и Роттердамской конвенций рассмотреть такой вариант и в случае его одобрения дать свое согласие на создание такой группы.
From March 2007 to March 2008 they convened three times a tripartite Ad hoc Joint Working Group on Enhancing Cooperation and Coordination of 45 countries which agreed on a recommendation for adoption by the three Conferences of the Parties. С марта 2007 года по март 2008 года они три раза созывали трехстороннюю Специальную рабочую группу по усилению сотрудничества и координации 45 стран, принявшую рекомендацию для принятия тремя конференциями сторон.
The work may also include the preparation of joint working documents analysing the availability of capital stock data, as well as describing the specific problems and solutions of individual countries or groups of countries. Данная работа может также предусматривать подготовку совместных рабочих документов, содержащих анализ наличия данных об основных фондах, а также описание конкретных проблем и их решений применительно к индивидуальным странам или группам стран.
Pursuant to initial consultations in July 2006, discussions are under way with the African Union and with its African Centre for Studies and Research on Terrorism in Algiers to develop a joint working relationship to enhance African capacity to implement the provisions of the universal legal framework and the recently drafted African Union model law on terrorism. После первичных консультаций в июле 2006 года в Алжире начались обсуждения с Африканским союзом и его Африканским центром исследований по вопросу о терроризме, имеющие целью дальнейшее развитие совместных рабочих отношений для усиления потенциала Африки в деле осуществления положений универсальной правовой основы и недавно разработанного Африканским союзом типового закона о борьбе с терроризмом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!