Примеры употребления "job share" в английском

<>
This isn't a job share. Это вам не разделение труда.
Note: If you do want your network to know you're looking for a job, share an update from your homepage. Примечание: Если вы хотите сообщить людям из вашей сети, что вы ищете работу, поделитесь обновлением со своей главной страницы.
I came up to congratulate you on a job well done, share your good fortune on such a lovely day. Я пришёл поздравить вас с хорошо выполненной работой, разделить ваш успех в такой прекрасный день.
Your job will be to go share this technology. Ваша миссия будет делить этой технологии.
Well if he does his job, he'll have his share. Ну, если он сделает свое дело, он получит свою долю.
You'll find a job worth doing, you'll find your share improving. Найдешь стоящую работу, твоя доля сразу увеличится.
You find us a job worth doing, you'll find your share improving. Найдешь стоящую работу, твоя доля сразу увеличится.
She began this job by identifying people to fill key positions who share her belief in a transparent and honest government. Она начала с подбора на ключевые позиции кандидатов, которые разделяют ее веру в транспарентное и честное правительство.
More significant changes occurred in the specialized/skilled/supervisory job category where black males have increased their share to over 40 per cent. Более существенные изменения произошли в категориях специализированного, квалифицированного и контролирующего труда, где чернокожие мужчины увеличили свою долю до свыше 40 %.
Although the service sector was able to generate growth in the past, it has proved to be a poor job creator and only employs 27% of workers, far lower than its share of the economy. Хотя сектор услуг смог обеспечить рост в прошлом, он оказался плохим создателем рабочих мест и использует только 27% работников, что намного ниже, чем его доля в экономике.
Free migration within Europe means that countries that have done a better job at reducing unemployment will predictably end up with more than their fair share of refugees. Свобода миграции внутри Европы означает, что страны, которые больше преуспели в снижении уровня безработицы, предсказуемо получают больше беженцев, чем им полагается по справедливости.
The failure of labour market deregulation to accelerate job creation in the formal sector has resulted in this sector accounting for the dominant share of employment in most developing countries. Поскольку дерегулирование рынка труда не привело к ускорению процесса создания рабочих мест в формальном секторе, доминирующим в плане занятости в большинстве развивающихся государств стал неформальной сектор.
By providing greater access to international trade for small and medium-size enterprises, the core drivers of growth and job creation, such an initiative would diversify exports and significantly enhance the local share of the global value chain. Предоставляя больший доступ к международной торговле малым и средним предприятиям, основным двигателям роста и создания рабочих мест, подобная инициатива способствовала бы диверсификации экспорта и значительно повысила местную долю глобальной цепочки стоимости.
Moreover, the total effect on labor income - the product of jobs times hours worked times average hourly wages - has been more severe than that implied by the job losses alone, because many firms are cutting their workers' hours, placing them on furlough, or lowering their wages as a way to share the pain. Кроме того, суммарный эффект трудового дохода - продукт рабочих мест, умноженных на часы работы, умноженных на среднюю почасовую заработную плату - был более серьезным, чем подразумевают одни потери рабрчих мест, потому что многие фирмы сокращают часы работы своих рабочих, отправляя их в отпуск без содержания или снижая их заработную плату как способ разделить боль.
It was NATO’s job to ensure the country’s stability and security, and thus NATO’s weak General Secretary and the European allies, especially Germany and France, share the responsibility for the worsening situation. Миссия НАТО состояла в том, чтобы обеспечить стабильность и безопасность страны, и поэтому слабый Генеральный Секретарь НАТО и европейские союзники, в особенности Германия и Франция, разделяют ответственность за ухудшающееся положение.
If no job materialized, the individual would be held responsible for repaying only a fraction of the loan, with the balance absorbed by the company, which thus bears a share of the risk. Если рабочее место так и не появилось, человек будет обязан погасить лишь часть кредита, а остальные выплаты берёт на себя компания, которая, тем самым, несёт часть рисков.
You can share a job on LinkedIn to various social media networks. Вы можете поделиться вакансией из LinkedIn в различных социальных сетях.
You'll be able to enter the names of people you're connected to on LinkedIn or the email address that you wish to share the job with. Вы сможете ввести имена своих контактов в LinkedIn или адреса электронной почты для отправки информации о вакансии этим людям.
The government officials with whom I speak are more concerned with maintaining the health of their countries" SMEs than protecting multinational corporations, for good reason: SMEs everywhere account for an overwhelming share of employment and job creation. Чиновники, с которыми я разговаривал, больше озабочены поддержкой здорового состояния малых и средних предприятий в своих странах, чем защитой транснациональных корпораций. И для этого есть причина: на малые и средние предприятия везде приходится львиная доля занятости и новых рабочих мест.
We'd just kind of share horror stories, you know, job tips, that kind of thing. Мы будто делились страшными рассказами, подсказками по работе, чем-то в этом духе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!