Примеры употребления "jetted" в английском

<>
This is the same UN whose officials took kickbacks from the Iraqi oil for food program and jetted around the world on Concorde while supposedly trying to ameliorate poverty, and whose Commission on Human Rights was until recently chaired by Libya and now includes five of the world's fifteen most repressive nations - China, Cuba, Eritrea, Saudi Arabia, and Sudan. С той самой ООН, чьи чиновники получают пинки за программу "Нефть в обмен на продовольствие" для Ирака и летают по миру на "Конкордах", якобы пытаясь бороться с нищетой, чья комиссия по правам человека возглавлялась до недавнего времени Ливией и включает пять из пятнадцати стран с самыми репрессивными режимами - Китай, Кубу, Эритрею, Саудовскую Аравию и Судан.
It makes jets fly, tanks roll. Это заставляет самолёты летать, а танки - ездить.
Jet planes fly much faster than propeller planes. Реактивные самолёты летают гораздо быстрее пропеллерных.
The jet stayed supersonic for much longer than expected. Самолет летел на сверхзвуковой скорости намного дольше, чем ожидалось.
Jet pack, hoverboard, transporter, Batmobile, and then giant ant. Реактивный ранец, летающая доска, телепорт, Бэтмобиль, и лишь затем - гигантский муравей.
Hotshot executives like you only fly on the corporate jet. Такие шишки как Вы, летают только на корпоративных самолетах.
And Rosa, our pilot, used to fly jets before she started flying us around. А Роза, наш пилот, раньше летала на самолётах, пока не стала летать с нами.
The Me-262 jet fighter flew 150 miles faster than propeller-driven Mustangs and Spitfires. Реактивный истребитель Me-262 летал на 240 километров в час быстрее, чем винтовые самолеты Mustang и Thunderbolt.
I also fly jets. I try to keep these hobbies as separate as I can. Еще я люблю летать на истребителях, но стараюсь не путать эти два хобби.
No, as a matter of fact, I'd rather have you flying jets and blowing things up. Нет, вообще-то, я бы предпочел, чтобы ты летал и взрывал всё подряд.
I'm taking a transport jet back to the Hub where I can quarterback the field teams via satellite. Я лечу на транспортном самолете обратно в Центр, где я смогу руководить полевыми командами с помощью спутника.
That means that jets like the F-22 and F-35 need tankers to operate over those vast distances. Это значит, что для обеспечения функционирования истребителей F-22 и F-35 потребуются заправщики, способные летать на большие расстояния.
You really think I left Senegal in the wheel well of a cargo jet to serve you losers crappy food? Ты думаешь, что я летел из Сенегала в грузовом отсеке самолета только ради того чтобы подавать вам, неудачникам, еду?
Saudi monarchs who jet around the world in luxury may gain a measure of safe haven behind the mobs of rock throwers. Саудовские монархи, летающие по миру в своих роскошных реактивных самолетах, видимо, чувствуют себя в определенной безопасности за толпами разъяренных камнеметателей.
Instead of jetting around the world on planes built for normals, they can climb aboard a jet designed just for their needs. И она обещает стать еще лучше: вместо того, чтобы летать по всему миру на самолетах, построенных для простых смертных, они теперь могут путешествовать на воздушных судах, спроектированных специально для нужд спортсменов.
Instead of jetting around the world on planes built for normals, they can climb aboard a jet designed just for their needs. И она обещает стать еще лучше: вместо того, чтобы летать по всему миру на самолетах, построенных для простых смертных, они теперь могут путешествовать на воздушных судах, спроектированных специально для нужд спортсменов.
Instead of visiting Russians struggling to manage their difficult lives, Nemtsov and Chubais touted themselves as modern men flying about in private jets and fiddling with laptops. Вместо встреч с россиянами, сражающимися с трудностями жизни, Немцов и Чубайс рекламировали себя как современных людей, летающих на частных самолетах и забавляющихся с ноутбуками.
(Khrushchev himself stuck mostly with a personal pilot named Nikolai Tsybin, who, the -104 flyers remember with some lingering superiority, never got the hang of handling jets.) (Сам Хрущев отдавал предпочтение своему личному летчику по имени Николай Цыбин, который, как с чувством легкого превосходства вспоминают пилоты Ту-104, так и не научился летать на реактивных машинах.)
There have been some clear costs to Russia’s campaign, including the October bombing of a charter jet filled with Russian vacationers returning from Egypt that left 224 dead. Российская кампания все-таки стоила России некоторых очевидных жертв, в том числе произошедшего в октябре из-за заложенной бомбы крушения чартерного авиалайнера, пассажиры которого летели с отдыха в Египте, в результате чего погибло 224 человека.
Or when you go to the military jet engines, of course, they have also flight menus because it's necessary for a pilot to get knowledge about his plane he wanted to fly with. Или когда вы летите на военных реактивных самолетах, они конечно тоже имеют правила полета, поскольку это необходимо для ознакомления со способами управления самолетом на котором он хочет лететь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!