Примеры употребления "invasion of the body snatchers" в английском

<>
It's a little bit like the Invasion Of The Body Snatchers. Это чем-то похоже на "Вторжение похитителей тел".
The specter of "Americanization" haunts the world. Its consequences are demonized everywhere, sometimes going as far as to draw on the metaphor of a (need I say American) science-fiction movie entitled Invasion of the Body Snatchers, within which hostile aliens imperceptibly take control of our bodies and our minds. Над миром витает призрак "американизации", последствиям которой во всем мире придается демоническое значение, доходящее до метафорических ассоциаций со, скажем, научно-фантастическим (надо ли говорить, что американским) фильмом под названием "Похитители тел", в котором враждебные нам инопланетяне незаметно завладевают телами и умами людей.
The Nazis were the first to try to bridge the Kerch Strait in 1943 as they created an infrastructure for their invasion of the Soviet Union. Нацисты были первыми, кто попытался навести мост через Керченский пролив в 1943 году, создав инфраструктуру для своего вторжения в Советский Союз.
The sickness of the body may prove the health of the soul. Болезни тела могут показать здоровье души.
Even so, the measures may not have much effect on the individuals targeted or on Putin’s thinking on Ukraine, whose government accuses the Russian leader of stirring up unrest elsewhere and planning an invasion of the country’s east. Тем не менее, принятые меры вряд ли очень сильно отразятся на тех людях, против которых они направлены, а также на путинских планах в отношении Украины, чье правительство обвиняет российского руководителя в провоцировании беспорядков в других областях страны и в подготовке к вторжению в восточные регионы.
The colour of the body is not important. Цвет тела не важен.
Russia has no reason to mount a massive invasion of the Baltics and Putin knows how much of the country's new might is window-dressing. У России нет оснований для полномасштабного вторжения в Прибалтику, и Путин как никто понимает, насколько новоприобретенная военная мощь его страны является бумажным тигром.
The different colours of the body tell you if the candlestick is bullish (rising) or bearish (falling). Цвет тела свечи указывает на ее тип: бычья (растущая) или медвежья (падающая).
That is on top of the invasion of the Rus by the Mongols, in the 13th century, leading to a brutal exploitation that lasted nearly three centuries. И это вдобавок к татаро-монгольскому игу, поработившему Русь в XIII веке, что привело к жестокой эксплуатации, длившейся почти три столетия.
Saying that one is more important than another is like saying that the heart, the lungs, or the digestive tract is the most important single organ for the proper functioning of the body. Сказать, что одна из функций важнее других, — это все равно что сказать, что сердце, легкие или, например, пищевод — есть орган, самый важный для надлежащего функционирования организма.
And Secretary of State John Kerry pretty much confirmed Russia's infiltration of Ukraine as a prelude to a possible invasion of the mainland: "It is clear that Russian special forces and agents have been the catalyst behind the chaos of the last 24 hours," Kerry said on April 8. А госсекретарь Джон Керри практически подтвердил, что Россия осуществляет проникновение на Украину в качестве прелюдии к возможному вторжению на ее территорию. «Ясно, что российские силы специального назначения и агенты играют роль катализатора того хаоса, которые возник в последние сутки», — заявил он 8 апреля.
In 2012, Daniel Gayo-Avello of the University of Oviedo in Spain wrote of the body of work accumulated in the area: В 2012 году Даниэль Гайо-Авелло (Daniel Gayo-Avello) из испанского университета Овьедо высказал свое мнение об исследованиях в данной сфере:
In fact, even before the Nazi invasion of the Soviet Union, OUN leaders such as Yaroslav Stetsko explicitly endorsed German-style extermination of Jews. На самом деле, еще до нападения нацистов на Советский Союз лидеры ОУН, такие как Ярослав Стецько, открыто поддерживали истребление евреев в немецком стиле.
Symptoms such as these can be associated with painful and sometimes permanently disabling injuries or disorders of the nerves, muscles, tendons, blood vessels, and other parts of the body. Подобные симптомы могут быть связаны с травмами или болезненными расстройствами нервной системы, мышц, сухожилий, кровяных сосудов и других частей тела и иногда способны привести к инвалидности.
In that same response, Viatrovych also denied the OUN and UPA ethnically cleansed Jews and Poles after the Nazi invasion of the Soviet Union, dismissing the accusations as an “integral part of the USSR’s informational war against the Ukrainian liberation movement beginning from the Second World War.” В этом же ответном письме Вятрович выступил с опровержением того, что ОУН и УПА после нападения нацистов на Советский Союз занимались этническими чистками евреев и поляков, назвав эти обвинения «неотъемлемой частью информационной войны СССР против украинского освободительного движения, начиная со Второй мировой войны».
And, because the social environment has powerful effects through the brain on the rest of the body, public and private-sector policies can have a positive impact on health, providing a top-down benefit to brain and body function. И поскольку социальная окружающая среда оказывает огромное воздействие через мозг на остальную часть тела, политика в области государственного и частного сектора может иметь положительное воздействие на здоровье, обеспечивая нисходящую пользу функциям тела и мозга.
The controversy centers on a telling of World War II history that amplifies Soviet crimes and glorifies Ukrainian nationalist fighters while dismissing the vital part they played in ethnic cleansing of Poles and Jews from 1941 to 1945 after the Nazi invasion of the former Soviet Union. Противоречия связаны с изложением истории Второй мировой войны, в которой подчеркиваются советские преступления и прославляются украинские боевики-националисты. При этом со счетов полностью сбрасывается та важная роль, которую эти боевики сыграли в этнических чистках поляков и евреев в период с 1941 по 1945 годы, когда нацисты вторглись в Советский Союз.
Indeed, the infinite renewal of the body isn't confined to superficial repairs through cosmetic surgery. Бесконечное обновление тела не ограничивается только исправлениями наружности посредством косметической хирургии.
Russia has taken Crimea by force, and an under-resourced NATO worries that an invasion of the Baltic States could bring the alliance to the brink of war. Россия силой захватила Крым, а НАТО, которой не хватает финансирования, тревожится по поводу того, что из-за вторжения России в Прибалтику альянс окажется на грани войны.
Long life is our desire, eternal youth our supposed right, and the myth of the body without origin or limits our new religion. Долгая жизнь становится нашим желанием, вечная молодость - нашим предполагаемым правом, а миф о теле без зарождения или ограничений - нашей новой религией.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!