Примеры употребления "intown open land" в английском с переводом на русский

<>
The need to supply fuel and open land during rapid economic development had a devastating effect on European and American forests. Потребность в топливе и сельскохозяйственных землях во время быстрого экономического развития имело опустошительное воздействие на лесные массивы в Европе и Америке.
As one of Timor-Leste's largest bilateral donors, we have focused our assistance on rehabilitating the local economy, promoting a free and open economy, land reform, strengthening democracy, improving the judicial sector and training the police and military forces. Будучи одним из крупнейших доноров, оказывающих помощь Тимору-Лешти на двусторонней основе, мы сосредоточили ее на целях восстановления местной экономики и содействия ее свободному и открытому характеру, проведения земельной реформы, укрепления демократии, совершенствования сектора правосудия и подготовки сотрудников полиции и военнослужащих.
At Tiger Leaping Gorge, where a mere 100,000 residents will have to be relocated, residents fear that they will be ordered to move up the steep mountainsides to open marginal land at 6,000 to 9,000 feet. Люди, проживающие в Ущелье Прыгающего Тигра, откуда планируется переселить всего лишь 100 тысяч человек, опасаются, что их заставят уйти на крутые склоны гор с неплодородными землями на высоте 6000-9000 футов.
During this meeting the Executive Secretary of the UNCCD delivered a statement in which he presented recent key developments in the collaboration between the GEF and the Convention, including the decision to open a focal area on land degradation, and the development of an operational programme to translate it into action and ultimately make the GEF a financial mechanism of the Convention. В ходе него Исполнительный секретарь КБОООН выступил с заявлением, в котором он изложил информацию о недавних ключевых изменениях в сотрудничестве между ГЭФ и органами Конвенции, в том числе о решении открыть новое приоритетное направление деятельности, связанное с деградацией земель, и о разработке оперативной программы с той целью, чтобы начать осуществлять ее на практике и в конечном итоге превратить ГЭФ в финансовый механизм Конвенции.
I've gotten word back from the prime minister that he's open to the idea, provided we pay a yearly fee for use of the land, roughly the same amount we were hoping to approve in the disaster relief bill. Премьер-министр дал мне слово, что он поддерживает предложение, если мы согласимся платить ежегодный взнос за аренду земли, и это примерно столько же, сколько мы планировали одобрить на случай стихийных бедствий.
The large permanent polynya (an area of open water within the sea ice) off the Mertz Glacier in George V Land was studied in July-August 1999. В июле-августе 1999 года была изучена большая «постоянная» полынья (область открытой воды в пределах ледяного поля) близ ледника Мерц на Земле Георга V.
The conditions are extremely hazardous and include open burning, acid baths and toxic dumping which pours pollution into the land, rice fields, air, irrigation fields and along waterways and drinking water supplies. Речь идет о крайне опасных процедурах, которые включают сжигание отходов под открытым небом, применение кислоты и захоронение токсичных отходов, что загрязняет почву, рисовые поля, воздух, ирригационные системы и водотоки, а также источники питьевой воды.
Global open data access policies could be implemented through a global consortium of land imaging satellites, which would provide data access to a constellation of satellites free of charge to all countries. Практическая реализация принципов глобального открытого доступа к данным может быть обеспечена в рамках глобального консорциума спутников изображения Земли, который обеспечивал бы для всех стран бесплатный доступ к спутниковым группам.
The scientific revolution revealed that the ocean basins are dynamic features that open and close on a time scale of millions of years, with concomitant movement of the land areas known as continental drift. Научная революция обнаружила, что океанские бассейны — это динамичные образования, которые на протяжении миллионов лет то открывались, то закрывались, сопровождаясь движением массивов суши, получившим название континентального дрейфа.
We hope that these events will open the path to addressing other pending matters, such as the return of property, the deadline for which has expired, in accordance with agreements signed and sealed; the activities of paramilitary groups affiliated with young Maoists; the demobilization of combatants who were minors in May 2006; and the problem of new illegal seizures of land. Мы надеемся, что эти события откроют дорогу для решения других сохраняющихся проблем, таких как просроченное возвращение собственности в соответствии с достигнутыми и подписанными соглашениями; деятельность полувоенных формирований, связанных с организациями молодых маоистов; демобилизация тех комбатантов, которые были несовершеннолетними в мае 2006 года; а также проблема, вызванная новыми случаями незаконного захвата земли.
(It also sent the Huygens probe down in 2005; scientists hoped it would land on open ocean, but our first look at the surface through Titan’s haze was of soft, dry, dust-like material.) Он также в 2005 году отправил посадочный модуль «Хайдженс» (Huygens). Ученые надеялись, что он сядет в открытом океане, но вместо этого наш первый взгляд на туман на Титане показал поверхность, оказавшуюся сухой, мягкой, пылеподобной субстанцией.
It's sometimes possible - it's quite complicated to explain - but according to which regime I was, I can continue on two and try to get a nice place to land, and then I open my parachute. Иногда это возможно - довольно трудно это объяснить- но в зависимости от того, в каком режиме я летел, я могу продолжить на двух и найти подходящее место для посадки, а затем открыть мой парашют.
Libya, a country that does not have relations with Israel, which cannot even acknowledge its existence in the letter it sent to the Council that brought the issue under consideration to our attention, and which has an openly hostile attitude towards Israel, took the remarkable step of attempting to send one of its vessels to waters patrolled by Israel off Gaza in an attempt to land at a port which is not open to international maritime trade. Ливия, страна, которая не поддерживает отношений с Израилем и даже не может признать его существование в письме, которое она направила в Совет с просьбой поставить данный вопрос на рассмотрение, страна, которая проводит открыто враждебную политику в отношении Израиля, предприняла удивительный шаг, направив одно из своих судов в воды, прилегающие к берегам Газы, которые патрулируются Израилем, и это судно пыталось войти в порт, который не открыт для международной морской торговли.
By this law, the State of Guatemala is complying with its commitment under the Agreement on Socio-Economic Aspects and the Agrarian Situation to promote changes to the law enabling it to establish a decentralised system of land registration that would be open to many users, efficient, financially sustainable, easy to update and of binding force. В соответствии с этим законом государство Гватемала отказывается от обязательств, взятых в рамках Соглашения по социально-экономическим вопросам и по вопросам аграрного сектора, с тем чтобы внести в законодательство изменения, позволяющие создать децентрализованную, многоцелевую, эффективную, финансово устойчивую и легко и на обязательной основе обновляемую кадастровую систему регистрации земли.
Resident Igor Samusenko has heard more sinister theories. “They say they’re poisoning us to depreciate the land,” he told RT. “They want to open a mine here to procure gold.” Местный житель Игорь Самусенко слышал и более жуткие версии: «Говорят, специально нас травят, чтобы с этой земли выжить, а тут сделать рудник, чтобы золото добывать».
Special efforts, including appropriate PPP arrangements, have to be put into making access for citizens and customers to land register and cadastre data as open as possible and as secure and restricted as necessary. Нужно предпринимать особые усилия, в том числе задействовать соответствующие механизмы ПГЧС, для обеспечения того, чтобы доступ граждан и клиентов к данным земельных регистров и кадастров был максимально открытым и надежным, а при необходимости- ограниченным.
Doubling the area of protected coastal land and bringing substantial areas of open ocean into reserves is a particularly formidable task. Удвоение площади охраняемых прибрежных земель и отведение значительных площадей открытого океана в резервы является особенно трудной задачей.
This means that Israel would be able to annex some settlements adjacent to its border, while giving up only a small share of its land – an exchange to which it should be open when serious negotiations are underway. Это подразумевает, что Израиль сможет аннексировать несколько населенных пунктов, прилегающих к границе, отдавая лишь небольшую долю своих земель – обмен, к которому он должен быть открытым в случае ведения серьезных переговоров.
Considering environment protection as a complex multifaceted problem, it is based on a number of global priorities, including a balanced use of land resources; increase in forested areas; the protection of open ecosystems; the promotion of ecologically safe agriculture and stable development of regions; and the protection of all genetic, species and ecosystems diversity and all types of landscapes. С учетом того, что охрана окружающей среды является весьма сложной и многогранной задачей, упомянутая стратегия основывается на ряде глобальных приоритетов, включая: сбалансированное использование земельных ресурсов; расширение площади лесов; защиту открытых экосистем; содействие экологически обоснованному развитию сельского хозяйства и устойчивому развитию регионов; и защиту всего генетического и видового разнообразия и разнообразия экосистем и всех видов ландшафтов.
In Afghanistan, increasing conflicts over land, property and housing and illegal usurpation of them are open to exploitation by anti-governmental elements for their own ends, as the insecurity of tenure created by ineffective institutions engender conflicts and general dissatisfaction with the Government. В Афганистане рост конфликтов из-за земли, собственности и жилья и их незаконный захват используются антиправительственными элементами в их собственных целях, поскольку отсутствие защиты прав на владение собственностью, порождаемое неэффективностью соответствующих институтов, влечет за собой возникновение конфликтов и общего недовольства правительством Афганистана.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!