Примеры употребления "открывались" в русском с переводом на английский

<>
Чтобы в случае сбоя, двери открывались, а не закрывались. So that in the event of a power cut, instead of sealing, the doors all opened.
Браузер Chrome может предварительно загружать страницы, чтобы они открывались быстрее. You can turn on network action predictions (prefetch) to make Google Chrome open webpages faster.
Файлы открывались, но возникали проблемы с доступом к файлам и их сохранением. Files open, but file access and file saves are affected.
Чтобы открывались страницы, которые вы просматривали при выходе из браузера, выполните следующие действия: You can tell Chrome to re-open the same pages you were looking at when you quit.
Чтобы все ссылки автоматически открывались в Google Chrome, сделайте его браузером по умолчанию. If you like how Google Chrome works, you can make it your default browser. Links you click on your computer will automatically open in Google Chrome.
Пользователи Gmail и Hotmail могут настроить Chrome так, чтобы эти клиенты открывались в самом браузере. If you're using Gmail or Hotmail, this setting lets the site handle links that would otherwise open a program outside your browser.
Например, в течение многих лет я торговал GBP/JPY каждый раз, когда открывались хорошие возможности. For instance, I have been trading the GBP/JPY every time a good opportunity opens up for years.
Например, выберите пункт OneNote (классическое приложение), если хотите, чтобы записные книжки всегда открывались в OneNote 2016. For example, click OneNote (desktop) if you want to always open notebooks in OneNote 2016.
По умолчанию все файлы, открытые одним приложением, всегда группируются вместе, даже если они открывались не последовательно. By default, all open files from the same app are always grouped together, even if you didn’t open them in succession.
Некоторые сайты могут запрашивать разрешение на то, чтобы ссылки определенных типов по умолчанию открывались с их помощью. Some sites may ask to open special types of links by default.
Устранена проблема, из-за которой некоторые приложения не открывались, так как служба IPHlpSvc переставала отвечать во время загрузки Windows. Addressed issue where some apps cannot be opened because the IPHlpSvc service stops responding during the Windows boot procedure.
Разработчики часто настраивают программы для работы в фоновом режиме, незаметно для пользователя, чтобы они открывались сразу при щелчке значка. Software manufacturers often set their programs to open in the background, where you can't see them running, so they'll open right away when you click their icons.
Послевоенные годы означали полную смену направления, так как страны открывались, позволяя себе более свободный поток торговли, капитала, идей и людей. The postwar years marked a complete change of direction, as countries opened up, allowing freer flows of trade, capital, ideas, and people.
Мы хотим сохранить разреженный воздух, чтобы человек сам формировал свои ощущения, чтобы не открывались все окна, чтобы не выветривалось заранее предвкушение. We want to preserve some of the rarefied air of the actual experience and not open all the windows so it all just gets depleted.
Но мосты, которые мы видели, которые открывались и закрывались - здесь я слегка привередлив - однажды я видел фотографию футболиста, который гнался за мячом. But the bridges that we saw that opened and closed - I'm slightly squeamish - but I once saw a photograph of a footballer who was diving for a ball.
Совет: Если вы хотите, чтобы все ответы автоматически открывались в новом окне, в меню Файл выберите пункт Параметры, откройте вертикальную вкладку Почта. Tip: If you want all replies to automatically open in a new window, from the File menu, click Options > Mail.
Но в большинстве случаев — после дополнительного изучения компании — открывались новые, прежде скрытые от меня обстоятельства, и эти обстоятельства заставляли отказаться от немедленной продажи акций. In the majority of such cases, further insights about the company opened up as I continued to investigate additional aspects of the situation, and these insights caused me to change my views about it.
Научная революция обнаружила, что океанские бассейны — это динамичные образования, которые на протяжении миллионов лет то открывались, то закрывались, сопровождаясь движением массивов суши, получившим название континентального дрейфа. The scientific revolution revealed that the ocean basins are dynamic features that open and close on a time scale of millions of years, with concomitant movement of the land areas known as continental drift.
Веб-маяки также включаются в рассылаемые по электронной почте рекламные материалы или информационные бюллетени с целью определить, открывались ли эти сообщения и что с ними происходило впоследствии. We also include web beacons in our promotional email messages or newsletters to determine whether you open and act on them.
Хотя некоторые коробки открывались и их содержимое сверялось по упаковочным перечням, делегация Кувейта заявила о своем праве проверить документы более тщательно и представить свои замечания в течение 60 дней после их передачи. While some boxes were opened and their contents checked against the packing lists, the Kuwaiti delegation asserted its right to inspect the documents more thoroughly and to note any comments within 60 days of their transfer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!