Примеры употребления "internal performance" в английском

<>
You can set up and use various master plans to support your company's daily working operations, simulate different planning strategies that you want to monitor, and implement a company policy, such as a policy about internal performance or customer satisfaction. Вы можете настраивать и использовать разнообразные сводные планы, чтобы поддерживать ежедневную деятельность компании, моделировать различные стратегии планирования, которые вы хотите отслеживать, и реализовывать политику компании, например политику, касающуюся внутренней производительности или удовлетворенности потребителей.
In its audit of headquarters divisions, OIA found the Supply Division's management of shipping and handling of UNICEF-procured supplies to be satisfactory but noted weaknesses in several divisions'management of internal performance information and in some aspects of headquarters and regional offices'coordinated responses to the onset of sudden emergencies. В ходе своих ревизий отделов штаб-квартиры УВР признало удовлетворительной деятельность Отдела снабжения по управлению отгрузкой и транспортной обработкой закупаемых ЮНИСЕФ предметов снабжения, но вместе с тем отметило недостатки в деятельности ряда отделов по управлению информацией о результатах их работы и в некоторых аспектах деятельности штаб-квартиры и региональных отделений по скоординированному реагированию на возникновение непредвиденных чрезвычайных ситуаций.
Through internal audits and performance evaluations, the oversight function ensures the accuracy and reliability of operations and accountability mechanisms. С помощью внутренней ревизии и оценки результатов деятельности функция надзора обеспечивает точность и надежность работы механизмов оперативной деятельности и подотчетности.
Designed as an internal mechanism for performance management, the impact review has allowed managers to determine what works and what does not, and to feed that information back into programme planning on an ongoing basis. Ежегодный обзор результатов программной деятельности, который замышлялся в качестве внутреннего механизма оценки системы руководства, помогал руководителям определять, что работает, а что нет, и возвращать эту информацию на уровень планирования программы на текущей основе.
He described OIA's strategy in the audit of field offices, which was to assess the functioning of an office's internal controls in the performance of its programme and operations responsibilities, identify areas of risk, and make recommendations to strengthen controls over those risks. Он описал стратегию УВР при ревизии отделений на местах, которая заключается в том, чтобы оценить функционирование внутренних рычагов контроля того или иного отделения при выполнении им своих программных и оперативных обязанностей, определить области риска и представить рекомендации по усилению контроля в отношении этих рисков.
A marked increase in external and internal assessments of UNDP performance, with more independent evaluations and stronger accountability and transparency controls contemplated in the strategic plan; заметное увеличение числа внешних и внутренних оценок деятельности ПРООН, причем в стратегическом плане предусматриваются дополнительные меры по обеспечению независимости оценок и усилению подотчетности и транспарентности;
A large organization requires an organizational structure that supports internal controls, effective performance measurement, and efficient delivery of goods and services. Для большой организации требуется структура, поддерживающая внутренний контроль, эффективное измерение производительности и рациональную поставку товаров и услуг.
This is mainly attributable to the fact that the IAD manual only provides a high-level description of the internal audit processes (e.g. performance of risk assessment and audit planning or obtaining evidence). Это главным образом обусловлено тем фактом, что пособие Отдела внутренней ревизии содержит только описание элементов высокого уровня процесса внутренней ревизии (например, оценка риска и планирование ревизии или получение данных).
The guidelines underscored the responsibility of the heads of departments and offices for the continuous and effective internal monitoring of programme performance as prescribed by rule 106.2 of the PPBME. В руководящих принципах был сделан упор на ответственности руководителей департаментов и управлений за непрерывное и эффективное осуществление внутреннего контроля за реализацией программ, как это предусматривается в правиле 106.2 Положений и правил.
Following the Unit's recommendations to strengthen oversight functions at WIPO, the Program and Budget Committee proposed the establishment of an audit committee to, inter alia, promote internal control and monitor audit performance. С учетом рекомендаций Группы в отношении укрепления надзорных функций в ВОИС Комитет по программе и бюджету предложил создать ревизионный комитет, в частности, для содействия обеспечению внутреннего контроля и контроля за ревизионной деятельностью.
Publicizing such information increases internal pressure on the government to improve performance. Публикация такой информации увеличивает давление на правительство и может улучшить его деятельность.
The work plan takes into account the end internal audit services of the Office of Audit and Performance Review on 30 June 2007. В плане работы был учтен тот факт, что Управление ревизии и анализа эффективности работы должно было прекратить оказание связанных с внутренней ревизией услуг 30 июня 2007 года.
Moreover, in five regions of the country, NGOs were directly responsible for monitoring and supervising the delivery of health services; an internal audit mechanism had been set up to monitor performance and any failure to meet the standards was subject to administrative sanctions, including dismissal. Кроме того, в пяти регионах страны НПО несут непосредственную ответственность за наблюдение и надзор за оказанием услуг в области здравоохранения; создан механизм внутренней ревизии в целях наблюдения за качеством работы и любое несоблюдение указанных стандартов становится предметом административных санкций, включая увольнение с работы.
These included the strengthening of the internal oversight function, improvements in the area of performance management, reconciliations of non-expendable property at headquarters and field offices, as well as improvements in the procurement function and the general information and communication technology control environment. В их числе- укрепление функции внутреннего надзора, повышение эффективности управления, инвентаризация имущества длительного пользования в Центральных учреждениях и отделениях на местах, а также совершенствование порядка закупок и общих условий контроля за использованием информационно-коммуникационных технологий.
Stresses the importance of full implementation of legislative decisions, and requests the Secretary-General to ensure that programme managers provide information to the Office of Internal Oversight Services to be reflected in the programme performance report on the rate of implementation of legislative mandates and decisions and, where applicable, where full implementation has not been achieved, the reasons therefor; подчеркивает важность осуществления директивных решений в полном объеме и просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы руководители программ предоставляли Управлению служб внутреннего надзора информацию для ее отражения в докладе об исполнении программ, касающемся показателей осуществления директивных мандатов и решений, и в надлежащих случаях указывали причины, которые не позволили добиться их осуществления в полном объеме;
Other completed follow-up actions include the establishment of an internal mechanism for making regular assessments of programme performance, the addition of monitoring and evaluation-related criteria for project approval and the implementation of measures for promoting greater access to information. В числе прочих принятых последующих мер можно отметить создание внутреннего механизма для проведения регулярной оценки результативности программ, включение критериев контроля и оценки применительно к утверждению проектов и применение мер по содействию доступа к информации.
Internal audit of UNOPS was carried out by the Office of Audit and Performance Review (OAPR), pursuant to the memorandum of understanding between UNOPS and UNDP/OAPR effective 1 January 1997. Внутренняя ревизия ЮНОПС была проведена Управлением ревизии и анализа эффективности работы (УРАЭР) в соответствии с меморандумом о взаимопонимании между ЮНОПС и ПРООН/УРАЭР, вступившим в силу 1 января 1997 года.
" 6.4.8.14 A package containing low dispersible radioactive material shall be so designed that any features added to the low dispersible radioactive material that are not part of it, or any internal components of the packaging shall not adversely affect the performance of the low dispersible radioactive material. " 6.4.8.14 Упаковка, содержащая радиоактивный материал с низкой способностью к рассеянию, должна быть сконструирована так, чтобы любые элементы, добавленные к радиоактивному материалу с низкой способностью к рассеянию, которые не входят в его состав, или любые внутренние элементы упаковочного комплекта не могли негативно воздействовать на характеристики радиоактивного материала с низкой способностью к рассеянию ".
The UNDP report provides information on the activities relating to internal audit and investigation services by the Office of Audit and Performance Review (OAPR) for the year ended 31 December 2006. В докладе ПРООН представлена информация о деятельности, касающейся услуг в области внутренней ревизии и надзора, которые были оказаны Управлением ревизии и анализа эффективности работы (УРАР) за год, закончившийся 31 декабря 2006 года.
Following a recommendation of the UN Board of Auditors, UNITAR issued additional internal instructions and methodologies to harmonize the evaluation and performance assessment of projects across the entire programme activity of the Institute. После рекомендации Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций ЮНИТАР издал дополнительные внутренние инструкции и методики с целью согласования обзора и оценки осуществления проектов во всей программной деятельности Института.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!