Примеры употребления "internal declaration" в английском

<>
In the authors'opinion, this is an informal, internal procedure that helps to prepare the declaration of intent and to decide on the nature and scale of the required OVNS. По мнению авторов, в данном случае речь идет о неофициальной, внутренней процедуре, содействующей подготовке заявления о намерениях и принятию решения о характере и сфере охвата требуемой ОВНС.
Sixthly, Venezuela wishes to place on record that we will not support any action designed to establish and strengthen democratic institutions in any country unless such action is guided by due respect for sovereignty and the principle of non-intervention in a country's internal affairs, as stipulated in the Warsaw Declaration. В-шестых, Венесуэла вновь заявляет, что мы не поддерживаем каких-либо действий, направленных на установление и укрепление демократических институтов в какой-либо стране, если эти действия не основываются на должном уважении суверенитета и принципа невмешательства во внутренние дела, как это предусматривается в Варшавской декларации.
UNOPS further stated that the Internal Audit Office had ensured that independence declaration forms were mandatory for audits performed since February 2008. ЮНОПС далее заявило, что Управление внутренней ревизии обеспечило, чтобы при проведении всех ревизий после февраля 2008 года в обязательном порядке заполнялись формы заявлений о независимости.
Internal legal procedures were under way to make the declaration under article 14 of the Convention, which would provide individuals with greater protection at international level. Уже задействованы внутренние правовые процедуры с целью выступления с декларацией в рамках пункта 14 Конвенции, которая обеспечит индивидам повышенную защиту на международном уровне.
In addition, UN-Habitat and UNDP are currently engaging in the development of internal policies regarding indigenous peoples, within the framework of the Declaration. Кроме того, ООН-Хабитат и ПРООН в настоящее время занимаются разработкой внутренних стратегий в отношении коренных народов на основе Декларации.
In that connection we would like to stress the importance for regional security of full adherence by Afghanistan's neighbouring countries, first of all, to the principles of respect for sovereignty and non-interference in the internal affairs of the Afghan State and to the provisions of the 2002 Kabul Declaration on Good-neighbourly Relations. В этой связи мы бы хотели подчеркнуть важность, которую имеет для национальной безопасности полная приверженность соседних с Афганистаном стран в первую очередь уважению суверенитета и невмешательства во внутренние дела афганского государства, а также положений Кабульской декларации 2002 года о добрососедских отношениях.
The hidden part of the iceberg, i.e. the internal procedure leading to the formulation of the reservation or interpretative declaration, must also be examined, as must its international implications. Кроме того, следует проанализировать «подводную часть айсберга» — внутреннюю процедуру, ведущую к формулированию оговорки или заявления о толковании, а также ее международные последствия.
Recognizing that internal tension or conflict cannot be ruled out owing to social and political changes, the Declaration places precise limits on any decision by a State to restrict human rights, in accordance with international standards and practice. Учитывая социально-политическую динамику, которая не исключает ситуаций напряженности или внутренних конфликтов, в этой Декларации в соответствии с международными стандартами и практикой установлены четкие пределы, в которых государство может принимать какие-либо решения по ограничению прав человека.
Such units should be subject to the same internal and external oversight as other specialist units, including completing integrity tests and an annual declaration of assets of members. Подразделения такого рода должны действовать под определенным внутренним и внешним надзором, как и другие специализированные органы, включая прохождение проверки на предмет честности и добросовестности и подачу ежегодной декларации об активах сотрудников.
It is also important to avert interference in Afghanistan's internal affairs, including through the development of specific measures for the practical implementation of the Declaration on Good-neighbourly Relations, adopted in Kabul in December 2002. Важно также обеспечить невмешательство во внутренние дела Афганистана, в том числе через разработку конкретных мер по практическому выполнению Декларации о добрососедстве, принятой в Кабуле в декабре 2002 года.
Moreover, Internal Taxation Service Decision No. 120 of 31 December 2004 established the obligation to submit an annual sworn declaration, using an electronic form, for all entities domiciled or resident in Chile which perform, on behalf of third parties, operations involving remittances, payments or transfers of funds abroad, the importing of funds from abroad or operations involving the disposal of funds abroad. Кроме того, постановлением № 120 от 31 декабря 2004 года Налоговое управление предусмотрело обязательное представление в электронной форме заверенной ежегодной декларации для всех организаций, имеющих домициль или проживание в Чили, которые через посредство третьих лиц совершают операции перевода средств, выплаты или перевод средств за рубеж, получение средств из-за рубежа или операции, предполагающие распоряжение средствами за рубежом.
ECLAC should further expand its use of information technology as a cross-sectoral and cross-programme tool in order to enhance programmatic coordination and internal work-process efficiencies, and to assist its member countries more effectively in the implementation of the Declaration of Florianopolis (Brazil) of 21 June 2000. ЭКЛАК следует и далее активизировать использование информационной технологии в каче-стве межсекторального и межпрограммного инстру-ментария в целях улучшения координации программ и повышения эффективности внутренних рабочих про-цессов, а также оказания более действенной помощи странам-членам в осуществлении Флорианополис-ской (Бразилия) декларации от 21 июня 2000 года.
In paragraph 2 of its resolution 60/257, the General Assembly endorsed the recommendation made by the Committee in paragraph 186 of its report1 that the next thematic evaluation by the Office of Internal Oversight Services be on the subject “Knowledge management networks in the pursuit of the goals of the Millennium Declaration”. В пункте 2 своей резолюции 60/257 Генеральная Ассамблея одобрила рекомендацию Комитета, высказанную в пункте 186 его доклада1, в отношении того, что темой следующей тематической оценки, проводимой Управлением служб внутреннего надзора, будет «Сети управления знаниями в деле достижения целей, поставленных в Декларации тысячелетия».
Mr. Kartashkin contributed to the debate by considering the difference between external and internal self-determination and clarifying the minimum forms of autonomy that a minority may claim under the United Nations Declaration and article 27 of ICCPR. Г-н Карташкин внес свой вклад в обсуждение вопроса, указав на различия между внешним и внутренним самоопределением и пояснив вопрос о минимальных формах автономии, на которую может претендовать меньшинство в соответствии с Декларацией Организации Объединенных Наций и статьей 27 МПГПП.
“Report of the Office of Internal Oversight Services on the thematic evaluation of knowledge management networks in the pursuit of the goals of the Millennium Declaration”, E/AC.51/2006/2, 24 March 2006. " Доклад Управления служб внутреннего надзора о тематической оценке сетей управления знаниями в деле достижения целей, поставленных в Декларации тысячелетия ", Е/АС.51/2006/2, 24 марта 2006 года.
One of the positive outcomes of the Pacific Islands Forum meeting last month was the decision of the Forum leaders to intervene in the internal economic crisis in Nauru at the request of our Government and consistent with the terms of reference of the Forum's Biketawa Declaration of 2000. Одним из позитивных результатов проходившего в прошлом месяце совещания Форума тихоокеанских островов стало решение лидеров стран Форума оказать содействие Науру в урегулировании нашего внутреннего экономического кризиса по просьбе нашего правительств и в соответствии с основными положениями принятой в Бикетаве в 2000 году Декларации Форума.
While many Members indicate that they have already begun to implement components of this recommendation, others call for a broader-based approach that will more fully address the obstacles identified by this JIU report as well as by the Report of the Office of Internal Oversight Services on the thematic evaluation of knowledge management networks in the pursuit of the goals of the Millennium Declaration. Многие члены заявили, что они уже приступили к выполнению компонентов этой рекомендации, другие же призвали использовать более широкий подход, который позволял бы в более полной мере учитывать ограничения, которые были выявлены в настоящем докладе Объединенной инспекционной группы и в докладе Управления служб внутреннего надзора о тематической оценке сетей управления знаниями в свете достижения целей Декларации тысячелетия.
The report of the Office of Internal Oversight Services on the thematic evaluation of knowledge-management networks in the pursuit of the goals of the Millennium Declaration, contains a recommendation recognizing the role the Library plays in leading the Secretariat Task Force on Knowledge Sharing. В рекомендации, содержащейся в докладе Управления служб внутреннего надзора о тематической оценке сетей управления знаниями в деле достижения целей, поставленных в Декларации тысячелетия, признается та роль, которую играет Библиотека в определении направлений работы Целевой группы Секретариата по вопросам обмена знаниями.
Note by the Secretary-General transmitting the report of the Office of Internal Oversight Services on the thematic evaluation on “Knowledge management networks in the pursuit of the goals of the Millennium Declaration Записка Генерального секретаря, препровождающая доклад Управления служб внутреннего надзора о тематической оценке по теме «Сети управления знаниями в деле достижения целей, поставленных в Декларации тысячелетия»
At its forty-sixth session, in 2006, the Committee for Programme and Coordination considered the report of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) on the thematic evaluation of knowledge management networks in pursuit of the goals of the Millennium Declaration. На своей сорок шестой сессии в 2006 году Комитет по программе и координации рассмотрел доклад Управления служб внутреннего надзора (УСВН) о тематической оценке сетей управления знаниями в деле достижения целей, поставленных в Декларации тысячелетия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!