Примеры употребления "intense" в английском с переводом "напряженный"

<>
That fight will be intense. Эта борьба будет напряженной.
Things became very intense quite quickly. Все стало напряженным очень быстро.
Cultural divisions are also more intense. Общественные разногласия также стали более напряженными.
Welcome to the world’s most intense electronic battle. Добро пожаловать на самое напряженное электронное сражение в мире.
This debate between "realists" and "idealists" is intense and long-standing. Этот спор между "реалистами" и "идеалистами" очень напряжен и продолжителен.
Whether Ríos Montt can win is a topic of intense debate. Может ли победить Риос Монтт - это тема напряженных дебатов.
In this intense wartime atmosphere, Ukraine’s democratic institutions are suffering. В этой напряженной атмосфере войны страдают демократические институты Украины.
For two years, police have waged an intense campaign against women and young people. В течение двух лет полицейские вели напряженную кампанию против женщин и молодых людей.
But this is the most painful way out, and it generates intense social and political instability. Но это самый болезненный выход, и он порождает напряженную социальную и политическую нестабильность.
The proposal has generated an intense debate about whether it will improve the US trade balance. Это предложение вызвало напряжённые дебаты: позволит ли оно улучшить внешнеторговый баланс США?
Whether or not such a thing is even possible is the subject of intense debate in Russia. В России ведутся напряженные дебаты по вопросу о том, возможно ли такое вообще.
It’s important at this time of intense political conflict to remain focused on the most critical issue. На текущем этапе напряженного политического конфликта главное — не упускать из виду наиболее важный вопрос.
Just occasionally a woman told him he was too serious, hard-going, intense, detached, and maybe a bit prickly. Лишь иногда женщина говорила ему, что он слишком серьезный, тяжелый в общении, напряженный, закрытый и, может быть, немного раздражительный.
They are stuck with each other and with their neighbors, and each has an intense relationship with the United States. Они связаны друг с другом и со своими соседями, и оба имеют напряженные отношения с США.
But her triumph is only part of an intense political debate of the sort France has not seen for decades. Но ее триумф - это только часть напряженных политических дебатов, каких Франция не видела в течение десятилетий.
The third round of military competition in space remains less intense than the first two, but it is gathering momentum. Третий раунд военного соревнования в космосе является менее напряженным, чем первые два, но он набирает обороты.
It’s much easier for dancers to show that they’re funny, sexy, intense, or whatever if the story highlights that quality. Танцоры легко могут показать, что они веселые, сексуальные или напряженные, если это заложено в сценарии.
Indeed, this is arguably a more captivating story than was the most intense moment of the financial crisis, in 2008, when Lehman Brothers collapsed. В самом деле это, возможно, даже более пленительная история, чем история с самым напряженным моментом финансового кризиса в 2008 году, когда Lehman Brothers потерпел крах.
Any country where citizens are engaged in intense conflict and controversy among themselves has a reduced capacity to play an impactful role in the world. Любая страна, граждане которой находятся в напряженном конфликте и в противоречиях между собой, теряет возможности играть влиятельную роль в мире.
Keeping the tenor of the encounters between the two presidents at Da Nang informal precluded the chance of any intense bargaining sessions on the sidelines. Сохранение общей направленности и смысла встреч между двумя президентами в Дананге исключало возможность напряженного торга и серьезных переговоров на полях саммита.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!