Примеры употребления "inside" в английском с переводом "во"

<>
I'm just saying, the feminist inside me is cringing. Феминиста во мне просто корёжит.
I felt like seven suns have risen inside of me. Я почувствовал как будто во мне взошли семь солнц.
Wait, you're saying there's angelic Grace inside of me? Стой, ты говоришь, что во мне есть ангельская Благодать?
And it turns out I've got the Devil inside of me. Оказалось, во мне сидит Дьявол.
And all of a sudden I felt the emptiness inside of me. И вдруг я почувствовал, что во мне пусто.
Across the five post-Soviet countries, state decision-making is walled inside presidential palaces. Во всех пяти постсоветских республиках решения государственного уровня принимаются исключительно за стенами президентских дворцов.
Huh, so it was hiding deep down inside of me, like my skeleton bones? Значит, он прятался глубоко во мне, как и мои кости?
I thought the TARDIS had been flung off into the vortex with you inside it, lost forever. Я уж подумал, что ТАРДИС была сброшена во временной вихрь вместе с тобой и потерялась там навсегда.
Videos shot inside Moscow nightclubs looked like modern versions of what went on behind closed doors during prohibition. Видеокадры из московских ночных клубов очень похожи на современную версию того, что происходило за закрытыми дверями во время сухого закона.
This point was driven home Tuesday when Russia announced it had started bombing missions from a base inside Iran. И это стало ясно во вторник — когда Россия объявила, что начала бомбардировки, отправляя свои самолеты с базы на территории Ирана.
So, what I did here is remove the camera - All the webcam cameras have a microphone inside the camera. Всё что я сделал - удалил камеру - во всех вебкамерах есть встроенный микрофон.
Oftentimes, when gun of this power is fired from the inside of a mouth, the head will literally come apart. Часто, когда оружие подобной силы стреляет, находясь во рту, голова буквально разлетается на куски.
You're not able to see how the sound is produced, because the thing which is vibrating goes inside my mouth. Вы не увидите, как получается звук, потому что то,что производит его находится во рту.
Second, what has happened in eastern Ukraine has not been widely acknowledged as a success for Russia or for President Putin, either inside his country or elsewhere. Во-вторых, то, что произошло на Украине, не было признано однозначной победой России или президента Путина российскими и международными экспертами.
There is no greater task for Sarkozy than to open, from the inside, all doors to the offspring of others who, like his father, immigrated to France. Главной задачей Саркози будет открыть изнутри все двери для детей тех, кто, подобно его отцу, иммигрировал во Францию.
Added to this are the multiple locations of high security areas that need to be monitored (e.g. executive offices of the organizations inside the Palais des Nations, power stations, server rooms, archives, museum and so on). Кроме того, имеется большое количество важных с точки зрения безопасности участков, которые также необходимо контролировать (например, административные помещения организаций, расположенных во Дворце Наций, энергетические установки, служебные помещения, архивы, музей и т.д.).
About six months later I figured out it must be hydrogen, until some scientist told me the unfortunate truth, which is, you actually use more clean electrons than the ones you get inside a car, if you use hydrogen. Ещё через полгода я решил, что водород - отличное решение. Но один учёный рассказал мне неприятную правду: если вы используете водород, вы тратите больше "чистых" электронов, чем есть во всей вашей машине.
I knowed if Bob, who didn't even take to niggers, was trying to get me out inside of shooting holes in everything as I'd a mind to that I should pay heed, else things'd get worser still. И уж если Боб, который ниггеров не переносил, пытался меня вытащить чтобы я не начал палить во все вокруг мне нужно было бы начать соображать, что дальше все пойдет еще хуже.
I've traveled, as I said, to many, many countries, and I've seen, if we do what we do to the girl inside us then obviously it's horrific to think what we do to girls in the world. Я была, как я сказала, во многих-многих странах, и я видела, что мы делаем для нашей "женской сущности", и если мы это делаем со своей "женской сущностью", то страшно подумать, что мы делаем с женщинами во всем мире.
The address and identity of applicants for Passports, Certificates of Identity and travel Documents are verified by the Police of the Locality where the applicants reside before their issuance and visible and invisible security features are incorporated inside the pages of the passport to prevent forgery, tampering etc. Адреса и личность лиц, обращающихся с просьбами о выдаче паспортов, удостоверений личности и проездных документов, проверяются полицией по месту жительства заявителей до их выдачи, а на страницах паспортов предусмотрены видимые и невидимые средства защиты во избежание подделки, внесения изменений и т.д.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!